msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fast Secure Contact Form v4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/si-contact-form\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 21:05:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 04:28:08+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pierre Sudarovich\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Language: \n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: includes/class-fscf-action.php:23
#@ si-contact-form
msgid "You do not have permissions for managing this option"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Einstellung zu ändern."

#: includes/class-fscf-action.php:27
#: includes/class-fscf-options.php:3119
#: includes/class-fscf-options.php:3159
#: includes/class-fscf-util.php:147
#@ si-contact-form
msgid "Copy Settings"
msgstr "Einstellungen kopieren"

#: includes/class-fscf-action.php:30
#: includes/class-fscf-options.php:3243
#: includes/class-fscf-util.php:153
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Reset Styles on all forms"
msgstr "Stile aller Formulare zurücksetzen."

#: includes/class-fscf-action.php:33
#: includes/class-fscf-options.php:3195
#: includes/class-fscf-options.php:3221
#: includes/class-fscf-util.php:149
#@ si-contact-form
msgid "Restore Settings"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"

#: includes/class-fscf-action.php:36
#: includes/class-fscf-options.php:3112
#: includes/class-fscf-util.php:146
#@ si-contact-form
msgid "Send Test"
msgstr "Test senden"

#: includes/class-fscf-action.php:39
#: includes/class-fscf-options.php:866
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#: includes/class-fscf-action.php:42
#: includes/class-fscf-options.php:395
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Add Form"
msgstr "Formular hinzufügen"

#: includes/class-fscf-action.php:45
#: includes/class-fscf-options.php:3233
#: includes/class-fscf-util.php:152
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"

#: includes/class-fscf-action.php:48
#: includes/class-fscf-options.php:3238
#: includes/class-fscf-util.php:154
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Delete Form"
msgstr "Formular löschen"

#: includes/class-fscf-action.php:116
#@ si-contact-form
msgid "Requested form to backup is not found."
msgstr "Zu sicherndes Formular wurde nicht gefunden."

#: includes/class-fscf-action.php:206
#@ si-contact-form
msgid "Requested form to copy settings from is not found."
msgstr "Das Formular aus dem die Einstellungen kopiert werden sollten wurde nicht gefunden."

#: includes/class-fscf-action.php:211
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d settings have been copied to all forms."
msgstr "Die Einstellungen des Formulars %d wurden in alle Formulare kopiert."

#: includes/class-fscf-action.php:213
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d settings have been copied to form %d."
msgstr "Die Einstellungen des Formulars %d wurden in das Formular %d kopiert."

#: includes/class-fscf-action.php:252
#@ si-contact-form
msgid "Styles have been reset on all forms."
msgstr "Die Stile aller Formulare wurden zurückgesetzt."

#: includes/class-fscf-action.php:332
#: includes/class-fscf-display.php:675
#: includes/class-fscf-options.php:2490
#@ si-contact-form
msgid "Fast Secure Contact Form"
msgstr "Fast Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-action.php:335
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Test email to "
msgstr "Test-E-Mail an "

#: includes/class-fscf-action.php:336
#@ si-contact-form
msgid "This is a test email generated by the Fast Secure Contact Form WordPress plugin."
msgstr "Dies ist eine Test E-Mail, die vom Fast Secure Contact Form WordPress plugin generiert wurde."

#: includes/class-fscf-action.php:427
#@ si-contact-form
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Test-Nachricht wurde versendet"

#: includes/class-fscf-action.php:432
#@ si-contact-form
msgid "The result was:"
msgstr "Das Ergebnis war:"

#: includes/class-fscf-action.php:433
#: includes/class-fscf-action.php:439
#: includes/class-fscf-action.php:445
#: includes/class-fscf-action.php:450
#@ si-contact-form
msgid "See FAQ"
msgstr "Siehe FAQ"

#: includes/class-fscf-action.php:438
#@ si-contact-form
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "Die vollständige Debugging-Ausgabe sehen Sie nachfolgend:"

#: includes/class-fscf-action.php:444
#@ si-contact-form
msgid "Be sure to check your email to see if you received it."
msgstr "Schauen Sie in Ihren Posteingang um zu prüfen, ob Sie die E-Mail erhalten haben."

#: includes/class-fscf-action.php:449
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The Email debugging output is shown below:"
msgstr "Die E-Mail-Debugging-Ausgabe sehen Sie nachfolgend:"

#: includes/class-fscf-action.php:455
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Test failed: Invalid email address"
msgstr "Test fehlgeschlagen: E-Mail-Adresse ungültig"

#: includes/class-fscf-action.php:491
#: includes/class-fscf-action.php:500
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Backup file is required."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei wird benötigt."

#: includes/class-fscf-action.php:495
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Backup file upload failed."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei nicht hochgeladen."

#: includes/class-fscf-action.php:507
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Backup file type not allowed."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei File Format nicht erlaubt."

#: includes/class-fscf-action.php:514
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Backup file size is too large."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei zu groß."

#: includes/class-fscf-action.php:524
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Backup file contains invalid data."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei enthält ungültige Daten"

#: includes/class-fscf-action.php:547
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup file is a single form."
msgstr "Zurücklesen fehlgeschlagen: Sie haben Alles ausgewählt, aber die Sicherungsdatei enthält nur ein einzelnes Formular."

#: includes/class-fscf-action.php:609
#@ si-contact-form
msgid "All form settings have been restored from the backup file."
msgstr "Alle Formulareinstellungen wurden aus der Sicherungsdatei zurückgelesen."

#: includes/class-fscf-action.php:619
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Form to restore to does not exist."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei existiert nicht."

#: includes/class-fscf-action.php:639
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d settings have been restored from the backup file."
msgstr "Die Einstellungen des Formulars %d wurden aus der Sicherungsdatei zurückgelesen."

#: includes/class-fscf-display.php:46
#@ si-contact-form
msgid "Contact Form Shortcode Error: Invalid form number in shortcode."
msgstr "Contact Form Shortcode Fehler: ungültige Formularnummer im Shortcode."

#: includes/class-fscf-display.php:58
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Contact Form Shortcode Error: Form %s does not exist"
msgstr "Contact Form Shortcode Fehler: Formular %s existiert nicht"

#: includes/class-fscf-display.php:94
#: includes/class-fscf-display.php:397
#: includes/class-fscf-options.php:385
#: includes/class-fscf-options.php:393
#: includes/class-fscf-options.php:412
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Preview Form"
msgstr "Vorschau Multi-Forms"

#: includes/class-fscf-display.php:348
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Attachments are only supported when the Send Email function is set to WordPress. You can find this setting on the contact form settings page."
msgstr "Attachments werden nur unterstützt, wenn die EMail-Sendefunktion WordPress gesetzt ist. Sie können diese Einstellung auf der Kontaktformular Edit-Seite finden."

#: includes/class-fscf-display.php:351
#@ si-contact-form
msgid "The temporary folder for the attachment field does not exist."
msgstr "Der Temporärordner für das Anhangfeld existiert nicht."

#: includes/class-fscf-display.php:353
#@ si-contact-form
msgid "The temporary folder for the attachment field is not writable."
msgstr "Der Temporärordner für den Anhang ist schreibgeschützt."

#: includes/class-fscf-display.php:365
#: includes/class-fscf-options.php:1997
#@ si-contact-form
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Bitte korrigieren Sie Ihre Angaben und versuchen Sie es erneut."

#: includes/class-fscf-display.php:378
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: Misconfigured email address in options."
msgstr "FEHLER: Die E-Mail-Adresse in den Einstellungen ist fehlerhaft."

#: includes/class-fscf-display.php:408
#: includes/class-fscf-options.php:1925
#: includes/class-fscf-options.php:1927
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "indicates required field"
msgstr "(kennzeichnet erforderliches Eingabefeld)"

#: includes/class-fscf-display.php:417
#: includes/class-fscf-options.php:1934
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Select a contact:"
msgstr "Kontakt auswählen:"

#: includes/class-fscf-display.php:424
#: includes/class-fscf-options.php:1935
#@ si-contact-form
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"

#: includes/class-fscf-display.php:635
#@ si-contact-form
msgid "Leave this field empty"
msgstr "Lassen sie dieses Feld leer"

#: includes/class-fscf-display.php:644
#: includes/class-fscf-options.php:1946
#@ si-contact-form
msgid "Submit"
msgstr "senden"

#: includes/class-fscf-display.php:649
#: includes/class-fscf-options.php:1948
#@ si-contact-form
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: includes/class-fscf-display.php:657
#: includes/class-fscf-options.php:1947
#@ si-contact-form
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: includes/class-fscf-display.php:658
#@ si-contact-form
msgid "Do you really want to reset the form?"
msgstr "Wollen Sie das Formular wirklich zurücksetzen?"

#: includes/class-fscf-display.php:674
#: includes/class-fscf-options.php:2490
#@ si-contact-form
msgid "Powered by"
msgstr "Unterstützt von"

#: includes/class-fscf-display.php:773
#: includes/class-fscf-options.php:1937
#: includes/class-fscf-options.php:3001
#: includes/class-fscf-process.php:689
#: includes/class-fscf-process.php:697
#: includes/class-fscf-process.php:707
#@ si-contact-form
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

#: includes/class-fscf-display.php:799
#: includes/class-fscf-options.php:1938
#: includes/class-fscf-options.php:3005
#: includes/class-fscf-process.php:691
#: includes/class-fscf-process.php:703
#: includes/class-fscf-process.php:713
#@ si-contact-form
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: includes/class-fscf-display.php:827
#: includes/class-fscf-options.php:1936
#: includes/class-fscf-util.php:539
#@ si-contact-form
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: includes/class-fscf-display.php:859
#: includes/class-fscf-options.php:1940
#: includes/class-fscf-process.php:700
#@ si-contact-form
msgid "Middle Initial:"
msgstr "Mittel Initialien:"

#: includes/class-fscf-display.php:886
#: includes/class-fscf-options.php:1939
#: includes/class-fscf-process.php:710
#@ si-contact-form
msgid "Middle Name:"
msgstr "Mittel Name:"

#: includes/class-fscf-display.php:947
#: includes/class-fscf-options.php:1941
#: includes/class-fscf-options.php:2993
#: includes/class-fscf-util.php:546
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: includes/class-fscf-display.php:975
#: includes/class-fscf-options.php:1942
#@ si-contact-form
msgid "Re-enter Email:"
msgstr "E-Mal-Adresse erneut eingeben:"

#: includes/class-fscf-display.php:1011
#: includes/class-fscf-display.php:1110
#: includes/class-fscf-options.php:1943
#: includes/class-fscf-util.php:554
#@ si-contact-form
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: includes/class-fscf-display.php:1056
#: includes/class-fscf-options.php:1944
#: includes/class-fscf-util.php:561
#@ si-contact-form
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: includes/class-fscf-display.php:1097
#@ si-contact-form
msgid "Error: No options were entered for a select field in settings."
msgstr "Fehler: Es wurden keine Optionen für das gewählte Feld in den Einstellungen vorgegeben."

#: includes/class-fscf-display.php:1171
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Error: No options were entered for a checkbox-multiple field in settings."
msgstr "Fehler: Ein Mehrfach-Checkbox Feld ist nicht richtig konfiguriert."

#: includes/class-fscf-display.php:1255
#: includes/class-fscf-options.php:1315
#: includes/class-fscf-options.php:3630
#: includes/class-fscf-process.php:382
#@ si-contact-form
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/tt/jjjj"

#: includes/class-fscf-display.php:1256
#: includes/class-fscf-options.php:1316
#: includes/class-fscf-options.php:3631
#: includes/class-fscf-process.php:383
#@ si-contact-form
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "tt/mm/jjjj"

#: includes/class-fscf-display.php:1257
#: includes/class-fscf-options.php:1317
#: includes/class-fscf-options.php:3632
#: includes/class-fscf-process.php:384
#@ si-contact-form
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-tt-jjjj"

#: includes/class-fscf-display.php:1258
#: includes/class-fscf-options.php:1318
#: includes/class-fscf-options.php:3633
#: includes/class-fscf-process.php:385
#@ si-contact-form
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "tt-mm-jjjj"

#: includes/class-fscf-display.php:1259
#: includes/class-fscf-options.php:1319
#: includes/class-fscf-options.php:3634
#: includes/class-fscf-process.php:386
#@ si-contact-form
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.tt.jjjj"

#: includes/class-fscf-display.php:1260
#: includes/class-fscf-options.php:1320
#: includes/class-fscf-options.php:3635
#: includes/class-fscf-process.php:387
#@ si-contact-form
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "tt.mm.jjjj"

#: includes/class-fscf-display.php:1261
#: includes/class-fscf-options.php:1321
#: includes/class-fscf-options.php:3636
#: includes/class-fscf-process.php:388
#@ si-contact-form
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "jjjj/mm/tt"

#: includes/class-fscf-display.php:1262
#: includes/class-fscf-options.php:1322
#: includes/class-fscf-options.php:3637
#: includes/class-fscf-process.php:389
#@ si-contact-form
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "jjjj-mm-tt"

#: includes/class-fscf-display.php:1263
#: includes/class-fscf-options.php:1323
#: includes/class-fscf-options.php:3638
#: includes/class-fscf-process.php:390
#@ si-contact-form
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "jjjj.mm.tt"

#: includes/class-fscf-display.php:1293
#: includes/class-fscf-options.php:1974
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Acceptable file types: %s."
msgstr "Zulässige Datei-Typen: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1295
#: includes/class-fscf-options.php:1976
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Maximale Datei-Größe: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "Su"
msgstr "So"

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "Mo"
msgstr "Mo"

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "Tu"
msgstr "Di"

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "We"
msgstr "Mi"

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "Th"
msgstr "Do"

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

#: includes/class-fscf-display.php:1318
#@ si-contact-form
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Mar"
msgstr "Mär"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/class-fscf-display.php:1319
#@ si-contact-form
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: includes/class-fscf-display.php:1320
#@ si-contact-form
msgid "Go to the next month"
msgstr "Nächster Monat"

#: includes/class-fscf-display.php:1321
#@ si-contact-form
msgid "Go to the previous month"
msgstr "Vorheriger Monat"

#: includes/class-fscf-display.php:1322
#@ si-contact-form
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: includes/class-fscf-display.php:1323
#@ si-contact-form
msgid "Clears any dates selected on the calendar"
msgstr "Löscht bereits ausgewählte Datumseingaben"

#: includes/class-fscf-display.php:1324
#@ si-contact-form
msgid "This is the maximum range"
msgstr "Maximale Kalender-Reichweite"

#: includes/class-fscf-display.php:1404
#@ si-contact-form
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/class-fscf-display.php:1404
#@ si-contact-form
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/class-fscf-display.php:1460
#: includes/class-fscf-options.php:600
#: includes/class-fscf-util.php:399
#: includes/class-fscf-util.php:677
#@ si-contact-form
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"

#: includes/class-fscf-display.php:1817
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"
msgstr "FEHLER: Das Plugin si-contact-form.php konnte die GD-Image-Unterstützung in PHP nicht finden!"

#: includes/class-fscf-display.php:1818
#@ si-contact-form
msgid "Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for PHP."
msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Web-Hoster und bitten Sie um die Aktivierung der GD-Image-Unterstützung in PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1822
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"
msgstr "FEHLER: Das Plugin si-contact-form.php konnte die PHP-Funktion imagepng nicht ausführen."

#: includes/class-fscf-display.php:1823
#@ si-contact-form
msgid "Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for PHP."
msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Web-Hoster und bitten Sie um die Aktivierung der Funktion imagepng in PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1827
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found."
msgstr "FEHLER: Das Plugin si-contact-form.php konnte die Captcha-Bibliothek nicht finden."

#: includes/class-fscf-display.php:1873
#: includes/class-fscf-display.php:1875
#: includes/class-fscf-options.php:1970
#@ si-contact-form
msgid "CAPTCHA Image"
msgstr "CAPTCHA-Bild"

#: includes/class-fscf-display.php:1884
#: includes/class-fscf-display.php:1891
#: includes/class-fscf-options.php:1972
#@ si-contact-form
msgid "Refresh Image"
msgstr "Bild aktualisieren"

#: includes/class-fscf-display.php:1900
#: includes/class-fscf-options.php:1945
#@ si-contact-form
msgid "CAPTCHA Code:"
msgstr "CAPTCHA Code:"

#: includes/class-fscf-display.php:1936
#: includes/class-fscf-options.php:1949
#@ si-contact-form
msgid "Your message has been sent, thank you."
msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank."

#: includes/class-fscf-display.php:1941
#: includes/class-fscf-display.php:1942
#@ si-contact-form
msgid "Redirecting"
msgstr "Weiterleitung"

#: includes/class-fscf-display.php:1949
#: includes/class-fscf-options.php:1950
#@ si-contact-form
msgid "View / Print your message"
msgstr "Nachricht anzeigen / drucken"

#: includes/class-fscf-import.php:110
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Fast Secure Contact Form has imported settings from the old version."
msgstr "Fast Secure Contact Form Optionen"

#: includes/class-fscf-import.php:196
#: includes/class-fscf-options.php:3571
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Field %s"
msgstr "Feld %s"

#: includes/class-fscf-options.php:35
#@ si-contact-form
msgid "Internal Error: Invalid form number."
msgstr "Interner Fehler: Ungültige Formularnummer."

#: includes/class-fscf-options.php:51
#@ si-contact-form
msgid "FS Contact Form Options"
msgstr "FS Contact Form Optionen"

#: includes/class-fscf-options.php:52
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "FS Contact Form"
msgstr "FS Contact Form"

#: includes/class-fscf-options.php:95
#: includes/class-fscf-options.php:3167
#: includes/class-fscf-options.php:3187
#: includes/class-fscf-util.php:148
#@ si-contact-form
msgid "Backup Settings"
msgstr "Backup Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:104
#: includes/class-fscf-options.php:247
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:111
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:118
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Field Settings"
msgstr "Feldeinstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:125
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Style Settings"
msgstr "Style-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:132
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Field Label Settings"
msgstr "Einstellungen Feldbezeichnung"

#: includes/class-fscf-options.php:139
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Tooltip Label Settings"
msgstr "Einstellungen Tooltip-Beschriftung"

#: includes/class-fscf-options.php:146
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Error Message Settings"
msgstr "Einstellungen Fehlermeldungen"

#: includes/class-fscf-options.php:154
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "CAPTCHA-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:161
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Akismet-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:168
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Domain Protect Settings"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"

#: includes/class-fscf-options.php:175
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Confirmation Email Settings"
msgstr "Einstellungen Bestätigungs E-Mail"

#: includes/class-fscf-options.php:182
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Einstellungen Umleitung"

#: includes/class-fscf-options.php:190
#@ si-contact-form
msgid "Advanced Form and Email Settings"
msgstr "Erweiterte Formular- und E-Mail-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:197
#@ si-contact-form
msgid "Silent Remote Sending Settings"
msgstr "Silent Remote Sending Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:204
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Data Export Settings"
msgstr "Einstellungen Daten-Export"

#: includes/class-fscf-options.php:211
#@ si-contact-form
msgid "vCita Online Scheduling Settings"
msgstr "vCita Online Scheduling Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:218
#@ si-contact-form
msgid "Tools and Backup"
msgstr "Werkzeuge und Sicherung"

#: includes/class-fscf-options.php:226
#@ si-contact-form
msgid "Constant Contact Newsletter Settings"
msgstr "Constant Contact Newsletter Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:248
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Fields"
msgstr "Eingabefelder"

#: includes/class-fscf-options.php:249
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: includes/class-fscf-options.php:250
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: includes/class-fscf-options.php:251
#@ si-contact-form
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: includes/class-fscf-options.php:252
#@ si-contact-form
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: includes/class-fscf-options.php:253
#@ si-contact-form
msgid "Scheduling"
msgstr "Planung"

#: includes/class-fscf-options.php:254
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: includes/class-fscf-options.php:255
#@ si-contact-form
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: includes/class-fscf-options.php:319
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Downloaded %s times."
msgstr "%s mal heruntergeladen."

#: includes/class-fscf-options.php:324
#: includes/class-fscf-options.php:332
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "(Average rating based on %s ratings)"
msgstr "(Durchschnittlicher Bewertung basierend auf %s Bewertungen)"

#: includes/class-fscf-options.php:326
#@ si-contact-form
msgid "5 stars"
msgstr "5 Sterne"

#: includes/class-fscf-options.php:327
#@ si-contact-form
msgid "4 stars"
msgstr "4 Sterne"

#: includes/class-fscf-options.php:328
#@ si-contact-form
msgid "3 stars"
msgstr "3 Sterne"

#: includes/class-fscf-options.php:329
#@ si-contact-form
msgid "2 stars"
msgstr "2 Sterne"

#: includes/class-fscf-options.php:330
#@ si-contact-form
msgid "1 star"
msgstr "1 Stern"

#: includes/class-fscf-options.php:332
#@ si-contact-form
msgid "rate"
msgstr "Rate"

#: includes/class-fscf-options.php:343
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "A newer version of Fast Secure Contact Form is available: %s"
msgstr "Eine neue Versioin von Fast Secure Contact Form ist verfügbar: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:346
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Version %s (up to date)"
msgstr "Version %s (aktuell)"

#: includes/class-fscf-options.php:352
#@ si-contact-form
msgid "Changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll"

#: includes/class-fscf-options.php:353
#: includes/class-fscf-options.php:3100
#@ si-contact-form
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/class-fscf-options.php:354
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Support Forum"
msgstr "Support-Forum"

#: includes/class-fscf-options.php:355
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Support Ticket"
msgstr "Support-Ticket"

#: includes/class-fscf-options.php:356
#@ si-contact-form
msgid "Rate This"
msgstr "Bewerten"

#: includes/class-fscf-options.php:357
#: includes/class-fscf-options.php:517
#@ si-contact-form
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"

#: includes/class-fscf-options.php:365
#@ si-contact-form
msgid "vCita Meeting Scheduler has been disabled."
msgstr "vCita Meeting Scheduler wurde ausgeschaltet."

#: includes/class-fscf-options.php:380
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Fast Secure Contact Form Settings"
msgstr "Einstellungen Fast Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-options.php:393
#: includes/class-fscf-options.php:411
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Edit Form"
msgstr "Formular bearbeiten"

#: includes/class-fscf-options.php:394
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Select a Form"
msgstr "Formular auswählen"

#: includes/class-fscf-options.php:402
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d: %s"
msgstr "Formular %d: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:404
#@ si-contact-form
msgid "Add a New Form"
msgstr "Neues Formular hinzufügen"

#: includes/class-fscf-options.php:420
#@ si-contact-form
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: includes/class-fscf-options.php:464
#: includes/class-fscf-options.php:491
#: includes/class-fscf-options.php:589
#: includes/class-fscf-options.php:869
#: includes/class-fscf-options.php:1271
#: includes/class-fscf-options.php:1303
#: includes/class-fscf-options.php:1426
#: includes/class-fscf-options.php:1714
#: includes/class-fscf-options.php:1912
#: includes/class-fscf-options.php:1962
#: includes/class-fscf-options.php:1989
#: includes/class-fscf-options.php:2060
#: includes/class-fscf-options.php:2176
#: includes/class-fscf-options.php:2317
#: includes/class-fscf-options.php:2511
#: includes/class-fscf-options.php:2758
#: includes/class-fscf-options.php:2966
#: includes/class-fscf-options.php:3092
#: includes/class-fscf-util.php:145
#@ si-contact-form
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: includes/class-fscf-options.php:499
#@ si-contact-form
msgid "A previous version was detected, but settings could not be imported because it is too old. Installed as new."
msgstr "Eine Vorgängerversion wurde erkannt, aber die Einstellungen konnten nicht importiert werden, weil sie zu alt ist. Als neue installiert."

#: includes/class-fscf-options.php:502
#@ si-contact-form
msgid "You can dismiss this message on the Basic Settings tab"
msgstr "Sie können diese Nachricht in den Basis-Einstellungen ausschalten"

#: includes/class-fscf-options.php:506
#@ si-contact-form
msgid "Dismiss message about import of settings"
msgstr "Nachricht über den Import der Einstellungen ausschalten"

#: includes/class-fscf-options.php:518
#@ si-contact-form
msgid "Please donate to keep this plugin FREE"
msgstr "Bitte spenden um das Plugin kostenlos zu halten."

#: includes/class-fscf-options.php:519
#@ si-contact-form
msgid "If you find this plugin useful to you, please consider making a small donation to help contribute to my time invested and to further development. Thanks for your kind support!"
msgstr "Wenn dieses Plugin für Sie nützlich ist, erwägen Sie bitte, für meine investierte Zeit und für die weitere Entwicklung mit einer kleinen Spende etwas beizutragen. Vielen Dank für Ihre freundliche Unterstützung!"

#: includes/class-fscf-options.php:520
#: includes/class-fscf-options.php:521
#@ si-contact-form
msgid "More from Mike Challis"
msgstr "Mehr von Mike Challis"

#: includes/class-fscf-options.php:532
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Making a donation and enabling this setting removes the settings page advertisements."
msgstr "Achtung: Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert die \"E-Mail von\"- Einstellung oben ebenfalls einzustellen."

#: includes/class-fscf-options.php:534
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "I have donated to help contribute for the development of this awesome plugin."
msgstr "Ich habe gespendet, weil ich die Entwicklung dieses tollen Kontaktformulars unterstütze."

#: includes/class-fscf-options.php:539
#@ si-contact-form
msgid "Mike Challis says: \"Hello, I have spent hundreds of hours coding this plugin just for you. If you are satisfied with my programs and support please consider making a small donation. If you are not able to, that is OK."
msgstr "Mike Challis sagt:..  \"Hallo, ich habe hunderte von Stunden zur Codierung dieses Plugin nur für Sie verbracht. Wenn Sie mit meinen Programmen zufrieden sind und die Entwicklung unterstützen möchten, erwägen Sie bitte eine kleine Spende. Wenn Sie dazu nicht in der Lage sind, ist das OK."

#: includes/class-fscf-options.php:540
#@ si-contact-form
msgid "Suggested donation: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Donations can be made with your PayPal account, or securely using any of the major credit cards. Please also review my plugin.\""
msgstr "Vorgeschlagene Spenden: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Spenden können über ihr PayPal-Konto oder über die sichere Nutzung der bekanntesten Kreditkarten erfolgen. Bitte bewerten sie auch mein Plugin.\""

#: includes/class-fscf-options.php:541
#@ si-contact-form
msgid "Review this plugin now"
msgstr "Dieses Plugin jetzt bewerten"

#: includes/class-fscf-options.php:543
#@ si-contact-form
msgid "Close this message"
msgstr "Diese Nachricht schließen"

#: includes/class-fscf-options.php:550
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Usage:"
msgstr "Anwendung:"

#: includes/class-fscf-options.php:551
#@ si-contact-form
msgid "Add the shortcode in a Page, Post, or Text Widget"
msgstr "Füge den Shortcode in eine Seite, einen Beitrag oder ein Text Widget ein"

#: includes/class-fscf-options.php:552
#: includes/class-fscf-options.php:563
#: includes/class-fscf-options.php:571
#: includes/class-fscf-options.php:661
#: includes/class-fscf-options.php:710
#: includes/class-fscf-options.php:722
#: includes/class-fscf-options.php:789
#: includes/class-fscf-options.php:810
#: includes/class-fscf-options.php:819
#: includes/class-fscf-options.php:1183
#: includes/class-fscf-options.php:1189
#: includes/class-fscf-options.php:1283
#: includes/class-fscf-options.php:1333
#: includes/class-fscf-options.php:1341
#: includes/class-fscf-options.php:1363
#: includes/class-fscf-options.php:1372
#: includes/class-fscf-options.php:1382
#: includes/class-fscf-options.php:1402
#: includes/class-fscf-options.php:1410
#: includes/class-fscf-options.php:1431
#: includes/class-fscf-options.php:1447
#: includes/class-fscf-options.php:1480
#: includes/class-fscf-options.php:1572
#: includes/class-fscf-options.php:1595
#: includes/class-fscf-options.php:1603
#: includes/class-fscf-options.php:1611
#: includes/class-fscf-options.php:1619
#: includes/class-fscf-options.php:1627
#: includes/class-fscf-options.php:1635
#: includes/class-fscf-options.php:1643
#: includes/class-fscf-options.php:1651
#: includes/class-fscf-options.php:1659
#: includes/class-fscf-options.php:1667
#: includes/class-fscf-options.php:1675
#: includes/class-fscf-options.php:1683
#: includes/class-fscf-options.php:1691
#: includes/class-fscf-options.php:1699
#: includes/class-fscf-options.php:1707
#: includes/class-fscf-options.php:1717
#: includes/class-fscf-options.php:1736
#: includes/class-fscf-options.php:1744
#: includes/class-fscf-options.php:1752
#: includes/class-fscf-options.php:1760
#: includes/class-fscf-options.php:1768
#: includes/class-fscf-options.php:1776
#: includes/class-fscf-options.php:1785
#: includes/class-fscf-options.php:1793
#: includes/class-fscf-options.php:1801
#: includes/class-fscf-options.php:1809
#: includes/class-fscf-options.php:1817
#: includes/class-fscf-options.php:1825
#: includes/class-fscf-options.php:1833
#: includes/class-fscf-options.php:1841
#: includes/class-fscf-options.php:1849
#: includes/class-fscf-options.php:1857
#: includes/class-fscf-options.php:1865
#: includes/class-fscf-options.php:1873
#: includes/class-fscf-options.php:1881
#: includes/class-fscf-options.php:1889
#: includes/class-fscf-options.php:1897
#: includes/class-fscf-options.php:1918
#: includes/class-fscf-options.php:1965
#: includes/class-fscf-options.php:1992
#: includes/class-fscf-options.php:2065
#: includes/class-fscf-options.php:2090
#: includes/class-fscf-options.php:2098
#: includes/class-fscf-options.php:2106
#: includes/class-fscf-options.php:2114
#: includes/class-fscf-options.php:2131
#: includes/class-fscf-options.php:2157
#: includes/class-fscf-options.php:2181
#: includes/class-fscf-options.php:2189
#: includes/class-fscf-options.php:2197
#: includes/class-fscf-options.php:2212
#: includes/class-fscf-options.php:2224
#: includes/class-fscf-options.php:2243
#: includes/class-fscf-options.php:2267
#: includes/class-fscf-options.php:2302
#: includes/class-fscf-options.php:2331
#: includes/class-fscf-options.php:2341
#: includes/class-fscf-options.php:2351
#: includes/class-fscf-options.php:2361
#: includes/class-fscf-options.php:2369
#: includes/class-fscf-options.php:2377
#: includes/class-fscf-options.php:2385
#: includes/class-fscf-options.php:2393
#: includes/class-fscf-options.php:2402
#: includes/class-fscf-options.php:2411
#: includes/class-fscf-options.php:2420
#: includes/class-fscf-options.php:2431
#: includes/class-fscf-options.php:2439
#: includes/class-fscf-options.php:2475
#: includes/class-fscf-options.php:2483
#: includes/class-fscf-options.php:2496
#: includes/class-fscf-options.php:2539
#: includes/class-fscf-options.php:2557
#: includes/class-fscf-options.php:2569
#: includes/class-fscf-options.php:2588
#: includes/class-fscf-options.php:2612
#: includes/class-fscf-options.php:2647
#: includes/class-fscf-options.php:2673
#: includes/class-fscf-options.php:2692
#: includes/class-fscf-options.php:2715
#: includes/class-fscf-options.php:2742
#: includes/class-fscf-options.php:2764
#: includes/class-fscf-options.php:2772
#: includes/class-fscf-options.php:2786
#: includes/class-fscf-options.php:2823
#: includes/class-fscf-options.php:2894
#: includes/class-fscf-options.php:2929
#: includes/class-fscf-options.php:2938
#: includes/class-fscf-options.php:2996
#: includes/class-fscf-options.php:3015
#@ si-contact-form
msgid "help"
msgstr "Hilfe"

#: includes/class-fscf-options.php:554
#@ si-contact-form
msgid "Shortcode for this form:"
msgstr "Shortcode für dieses Formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:557
#@ si-contact-form
msgid "These are the basic settings.  If you want to create a simple contact form, with default settings, you only need to fill out the form label and enter an email address below."
msgstr "Dies sind die Basis-Einstellungen. Wenn sie ein einfaches Kontaktformular erstellen wollen, müssen sie lediglich den Formularnamen und eine E-Mail-Adresse unterhalb ausfüllen."

#: includes/class-fscf-options.php:560
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d label"
msgstr "Formular %d Bezeichnnug"

#: includes/class-fscf-options.php:563
#: includes/class-fscf-options.php:571
#: includes/class-fscf-options.php:661
#: includes/class-fscf-options.php:710
#: includes/class-fscf-options.php:722
#: includes/class-fscf-options.php:789
#: includes/class-fscf-options.php:810
#: includes/class-fscf-options.php:819
#: includes/class-fscf-options.php:872
#: includes/class-fscf-options.php:1183
#: includes/class-fscf-options.php:1189
#: includes/class-fscf-options.php:1283
#: includes/class-fscf-options.php:1333
#: includes/class-fscf-options.php:1341
#: includes/class-fscf-options.php:1363
#: includes/class-fscf-options.php:1372
#: includes/class-fscf-options.php:1382
#: includes/class-fscf-options.php:1402
#: includes/class-fscf-options.php:1410
#: includes/class-fscf-options.php:1431
#: includes/class-fscf-options.php:1447
#: includes/class-fscf-options.php:1476
#: includes/class-fscf-options.php:1572
#: includes/class-fscf-options.php:1595
#: includes/class-fscf-options.php:1603
#: includes/class-fscf-options.php:1611
#: includes/class-fscf-options.php:1619
#: includes/class-fscf-options.php:1627
#: includes/class-fscf-options.php:1635
#: includes/class-fscf-options.php:1643
#: includes/class-fscf-options.php:1651
#: includes/class-fscf-options.php:1659
#: includes/class-fscf-options.php:1667
#: includes/class-fscf-options.php:1675
#: includes/class-fscf-options.php:1683
#: includes/class-fscf-options.php:1691
#: includes/class-fscf-options.php:1699
#: includes/class-fscf-options.php:1707
#: includes/class-fscf-options.php:1717
#: includes/class-fscf-options.php:1736
#: includes/class-fscf-options.php:1744
#: includes/class-fscf-options.php:1752
#: includes/class-fscf-options.php:1760
#: includes/class-fscf-options.php:1768
#: includes/class-fscf-options.php:1776
#: includes/class-fscf-options.php:1785
#: includes/class-fscf-options.php:1793
#: includes/class-fscf-options.php:1801
#: includes/class-fscf-options.php:1809
#: includes/class-fscf-options.php:1817
#: includes/class-fscf-options.php:1825
#: includes/class-fscf-options.php:1833
#: includes/class-fscf-options.php:1841
#: includes/class-fscf-options.php:1849
#: includes/class-fscf-options.php:1857
#: includes/class-fscf-options.php:1865
#: includes/class-fscf-options.php:1873
#: includes/class-fscf-options.php:1881
#: includes/class-fscf-options.php:1889
#: includes/class-fscf-options.php:1897
#: includes/class-fscf-options.php:1918
#: includes/class-fscf-options.php:1965
#: includes/class-fscf-options.php:1992
#: includes/class-fscf-options.php:2065
#: includes/class-fscf-options.php:2090
#: includes/class-fscf-options.php:2098
#: includes/class-fscf-options.php:2106
#: includes/class-fscf-options.php:2114
#: includes/class-fscf-options.php:2131
#: includes/class-fscf-options.php:2157
#: includes/class-fscf-options.php:2181
#: includes/class-fscf-options.php:2189
#: includes/class-fscf-options.php:2197
#: includes/class-fscf-options.php:2212
#: includes/class-fscf-options.php:2224
#: includes/class-fscf-options.php:2243
#: includes/class-fscf-options.php:2267
#: includes/class-fscf-options.php:2302
#: includes/class-fscf-options.php:2331
#: includes/class-fscf-options.php:2341
#: includes/class-fscf-options.php:2351
#: includes/class-fscf-options.php:2361
#: includes/class-fscf-options.php:2369
#: includes/class-fscf-options.php:2377
#: includes/class-fscf-options.php:2385
#: includes/class-fscf-options.php:2393
#: includes/class-fscf-options.php:2402
#: includes/class-fscf-options.php:2411
#: includes/class-fscf-options.php:2420
#: includes/class-fscf-options.php:2431
#: includes/class-fscf-options.php:2439
#: includes/class-fscf-options.php:2475
#: includes/class-fscf-options.php:2483
#: includes/class-fscf-options.php:2496
#: includes/class-fscf-options.php:2537
#: includes/class-fscf-options.php:2557
#: includes/class-fscf-options.php:2569
#: includes/class-fscf-options.php:2588
#: includes/class-fscf-options.php:2612
#: includes/class-fscf-options.php:2647
#: includes/class-fscf-options.php:2673
#: includes/class-fscf-options.php:2692
#: includes/class-fscf-options.php:2715
#: includes/class-fscf-options.php:2742
#: includes/class-fscf-options.php:2764
#: includes/class-fscf-options.php:2772
#: includes/class-fscf-options.php:2786
#: includes/class-fscf-options.php:2823
#: includes/class-fscf-options.php:2894
#: includes/class-fscf-options.php:2929
#: includes/class-fscf-options.php:2938
#: includes/class-fscf-options.php:2996
#: includes/class-fscf-options.php:3015
#: includes/class-fscf-options.php:3040
#@ si-contact-form
msgid "Click for Help!"
msgstr "Für Hilfe klicken!"

#: includes/class-fscf-options.php:565
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enter a name for your form. This is not shown on the form, it just helps you keep track of what you are using it for."
msgstr "Geben Sie eine Bezeichnung für das Formular. Dies ist anderswo nicht verwendet, es hilft Ihnen, den Überblick für Ihre Formen zu behalten."

#: includes/class-fscf-options.php:569
#@ si-contact-form
msgid "Welcome introduction"
msgstr "Willkommenseinführung"

#: includes/class-fscf-options.php:573
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "This is printed before the form. HTML is allowed."
msgstr "Dieser Text erscheint über dem Formular. HTML ist zulässig."

#: includes/class-fscf-options.php:649
#: includes/class-fscf-options.php:651
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: Misconfigured \"Email To\" address."
msgstr "FEHLER: Falsch konfigurierte \"Email an\" Adresse"

#: includes/class-fscf-options.php:655
#: includes/class-fscf-options.php:3104
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send email."
msgstr "Achtung: Ihr Web-Hoster scheint den PHP-Befehl mail() abgeschaltet zu haben. PHP kann daher keine E-Mails versenden."

#: includes/class-fscf-options.php:656
#: includes/class-fscf-options.php:3105
#@ si-contact-form
msgid "Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and configure it to use SMTP."
msgstr "Lassen Sie das ändern/reparieren, oder installieren Sie das \"WP Mail SMTP\" und konfigurieren Sie alles für einen SMTP-E-Mail-Versand."

#: includes/class-fscf-options.php:659
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email To"
msgstr "E-Mail an"

#: includes/class-fscf-options.php:663
#@ si-contact-form
msgid "Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, just enter an email address or accept the suggested address already filled in for you."
msgstr "E-Mail-Adresse, an die die Nachricht geschickt wird (Ihre E-Mail). Für die grundsätzliche Ausführung müssen Sie lediglich eine E-Mail-Adresse angeben oder die bereits für Sie vorgegebene Adresse übernehmen."

#: includes/class-fscf-options.php:664
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the contact form. Each contact can have a name and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr "Wenn Sie meherere E-Mail-Adressen hinzufügen, wird im Kontaktformular eine Auswahlliste erzeugt. Jeder Kontakt kann eigene, durch Komma getrennte Namen und E-Mail-Adressen erhalten. Trennen Sie jeden Kontakt durch Auslösen der ENTER-Taste. Wenn Sie mehr als einen Kontakt hinzufügen wollen, folgen Sie bitte dem Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:664
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, just enter an email address. If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the contact form. Each contact can have a name and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die die Nachrichten verschickt werden sollen (Ihre E-Mail). Fügen Sie hier soviele Adressen hinzu, wie Sie wollen. Die Auswahlbox im Kontaktformular wird automatisch erweitert. Jeder Kontakt hat einen Namen und eine E-Mail-Adresse, die durch Komma getrennt werden. Jeder Kontakt steht in einer eigenen Zeile. Falls Sie mehr als einen Kontakt hinzufügen möchten, folgen Sie folgendem Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:665
#@ si-contact-form
msgid "If you need to use a comma in the name, escape it with a back slash, like this: \\,"
msgstr "Wenn Sie ein Komma im Namen verwenden müssen, setzen Sie einen Backslash davor, wie z.B. hier: \\,"

#: includes/class-fscf-options.php:669
#@ si-contact-form
msgid "You can have multiple emails per contact using [cc]Carbon Copy. Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr "Sie können mehrere E-Mails pro Kontakt mit [cc] Carbon Copy eingeben. Trennen Sie die einzelnen E-Mail mit einem Semikolon. Folgen Sie diesem Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:672
#@ si-contact-form
msgid "You can specify [cc]Carbon Copy or [bcc]Blind Carbon Copy by using tags. Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr "Sie können [cc] Carbon Copy oder [bcc] Blind Carbon Copy definieren, indem Sie Tags angeben. Trennen Sie jede E-Mail mit einem Semikolon. Folgen Sie diesem Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:700
#: includes/class-fscf-options.php:702
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: Misconfigured \"Bcc Email\" address."
msgstr "FEHLER: Inkorrekte \"Bcc Email\" Adresse."

#: includes/class-fscf-options.php:708
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email Bcc address (optional)"
msgstr "E-Mail Bcc (optional)"

#: includes/class-fscf-options.php:712
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send to multiple or single, both methods are acceptable:"
msgstr "E-Mail-Adresse(n), die im BCc (Blind Carbon Copy, Blindkopie) Nachrichten empfangen soll(en). Sie können an eine oder mehrere Empfänger verschicken. Beide Methoden werden akzeptiert."

#: includes/class-fscf-options.php:720
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "E-Mail Betreff Präfix"

#: includes/class-fscf-options.php:724
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "This will become a prefix of the subject for the email you receive."
msgstr "Dies wird ein Präfix des Betreff für die E - Mail, die Sie erhalten werden."

#: includes/class-fscf-options.php:725
#: includes/class-fscf-options.php:2117
#@ si-contact-form
msgid "Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the subject."
msgstr "Unten ist eine optionale Liste von Feld Tags für Felder, die Sie dem Betreff hinzufügen können."

#: includes/class-fscf-options.php:726
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Example: to include the name of the form sender, include this tag in the email Subject Prefix:"
msgstr "Beispiel: Um den Namen des Absenders der Form anzugeben, tragen Sie diesen Marker im  Betreff-E-Mail-Nachricht ein:"

#: includes/class-fscf-options.php:727
#: includes/class-fscf-options.php:2119
#: includes/class-fscf-options.php:2136
#@ si-contact-form
msgid "Available field tags:"
msgstr "Verfügbare Feld Marker:"

#: includes/class-fscf-options.php:744
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Your web host has PHP safe_mode turned on."
msgstr "Achtung: Ihr Web-Hoster scheint die PHP-Einstellung safe_mode eingeschaltet."

#: includes/class-fscf-options.php:746
#@ si-contact-form
msgid "PHP safe_mode can cause problems like sending mail failures and file permission errors."
msgstr "PHP safe_mode kann Probleme verursachen wie Dateien Zugriff Fehler oder Email Fehler."

#: includes/class-fscf-options.php:747
#: includes/class-fscf-options.php:755
#@ si-contact-form
msgid "Contact your web host for support."
msgstr "Bitten Sie Ihre Hosting Firma um Hilfe"

#: includes/class-fscf-options.php:752
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Your web host has not upgraded from PHP4 to PHP5."
msgstr "Warnung: Ihr Web-Host ist nicht von PHP4 auf PHP5 aktualisiert."

#: includes/class-fscf-options.php:754
#@ si-contact-form
msgid "PHP4 was officially discontinued August 8, 2008 and is no longer considered safe."
msgstr "PHP4 wurde offiziell am 08.08.2008 eingestellt und wird nicht länger als sicher angesehen."

#: includes/class-fscf-options.php:779
#: includes/class-fscf-options.php:781
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "ERROR: Misconfigured \"Return-path address\"."
msgstr "FEHLER: Falsch konfigurierte \"Email an\" Adresse"

#: includes/class-fscf-options.php:787
#@ si-contact-form
msgid "Return-path address (recommended)"
msgstr "Rückantwortadresse (empfohlen)"

#: includes/class-fscf-options.php:787
#@ si-contact-form
msgid "Set this to a real email address on the SAME domain as your web site."
msgstr "Setzen Sie dies auf eine existierende E-Mail-Adresse der SELBEN Domäne wie Ihre Web-Site."

#: includes/class-fscf-options.php:791
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Server email address the messages are sent from. Some web hosts do not allow PHP to send email unless the Return-path email address is set. It must be set to a real email address on your site domain, or mail will NOT SEND! (They do this to help prevent spam.) If your form does not send any email, enter your site email address, then test the form again."
msgstr "E-Mail-Adresse von der die Meldungen ausgesendet werden . Einige Webhoster erlauben PHP nicht Emails zu senden, es sei denn die Absender E-Mail-Adresse ist von gleichen Domain wie Ihre Webseite. Und sie verlangen, dass sie eine reale Adresse auf dieser Domain eingerichtet haben, oder senden die E-Mail nicht ! (Sie tun dies, um zu verhindern, Spam.) Wenn Ihr Kontaktformular keine E-Mail sendet, dann setzen Sie diese zu einem echten E-Mail-Adresse auf der gleichen Domäne wie Ihre Webseite, dann testen Sie das Formular aus."

#: includes/class-fscf-options.php:792
#@ si-contact-form
msgid "This setting is required by Dreamhost, GoDaddy, many others, and is also recommended for gmail users to prevent email from going to spam folder."
msgstr "Diese Einstellung ist erforderlich bei Dreamhost, GoDaddy und vielen anderen. Sie ist ebenfalls empfohlen für GMail-Anwender um zu verhindern, dass die E-Mails in den SPAM-Ordner verschoben werden."

#: includes/class-fscf-options.php:794
#: includes/class-fscf-options.php:824
#@ si-contact-form
msgid "Enter just an email: user1@example.com"
msgstr "Bitte nur eine E-Mail eingeben: user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:795
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Or enter name and email: webmaster,user1@example.com"
msgstr "oder Name und E-Mail eingeben: webmaster,user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:796
#@ si-contact-form
msgid "For best results the \"Email To\" and the \"Return-path address\" should be separate email addresses on the SAME DOMAIN as your web site."
msgstr "Zur Erzielung der besten Ergebnisse sollten \"E-Mail an\" und \"Rücksendeadresse\" unterschiedliche Adressen auf der SELBEN DOMÄNE wie Ihre Web-Site sein."

#: includes/class-fscf-options.php:804
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Return-path address\" setting above to also be set."
msgstr "Achtung: Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert die \"E-Mail von\"- Einstellung oben ebenfalls einzustellen."

#: includes/class-fscf-options.php:809
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable ONLY when web host requires \"Mail From\" strictly tied to site.(optional, rarely needed)"
msgstr "Aktivieren, wenn Web-Hoster fordert \"Email von\"  muss Domain Namen enthalten."

#: includes/class-fscf-options.php:812
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "If your form does not send any email, then set the \"Return-path address\" setting above to an address on the same web domain as your web site. If email still does not send, try checking this setting."
msgstr "Wenn das Formular keine E-Mail sendet, dann verwenden Sie in der \"E-Mail von \" -Einstellung eine Adresse mit der Domain Ihrer Webseite. Wenn E-Mail dann noch nicht senden, prüfen Sie auch diese Einstellung. (Dh: Einige Anwender berichten, dies sei für Yahoo Small Business Web Hosting erforderlich)"

#: includes/class-fscf-options.php:817
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Custom Reply To (optional, rarely needed)"
msgstr "Andere Antwort An (optional)"

#: includes/class-fscf-options.php:821
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Leave this setting blank for most forms because the \"reply to\" is set automatically to the user email. Only use this setting if you are using the form for a mailing list and you do NOT want the reply going to the form user."
msgstr "Lassen Sie diese Einstellung ür die meisten Formulare leer, weil die \"Antwort an\" automatisch gesetzt ist. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn Sie das Formular für eine Mailing-Liste verwenden und Sie nicht möchten, dass die Antwort an der Form Benutzer geht."

#: includes/class-fscf-options.php:822
#@ si-contact-form
msgid "Defines the email address that is automatically inserted into the \"To:\" field when a user replies to an email message."
msgstr "Definiert die E-Mail-Adresse, die automatisch in das \"An: \" Feld eingefügt ist, wenn ein Benutzer auf eine E-Mail antwortet ."

#: includes/class-fscf-options.php:828
#@ si-contact-form
msgid "More email settings are located on the Advanced tab"
msgstr "Weitere E-Mail-Einstellungen finden Sie im Kartenreiter \"Erweitert\""

#: includes/class-fscf-options.php:837
#: includes/class-fscf-options.php:1136
#: includes/class-fscf-options.php:1142
#@ si-contact-form
msgid "text"
msgstr "Text"

#: includes/class-fscf-options.php:838
#@ si-contact-form
msgid "textarea"
msgstr "Textbereich"

#: includes/class-fscf-options.php:839
#@ si-contact-form
msgid "checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: includes/class-fscf-options.php:840
#@ si-contact-form
msgid "checkbox-multiple"
msgstr "Mehrfach Checkbox"

#: includes/class-fscf-options.php:841
#@ si-contact-form
msgid "radio"
msgstr "Optionsfeld"

#: includes/class-fscf-options.php:842
#: includes/class-fscf-options.php:1145
#@ si-contact-form
msgid "select"
msgstr "Auswahl"

#: includes/class-fscf-options.php:843
#@ si-contact-form
msgid "select-multiple"
msgstr "Mehrfach-Auswahl"

#: includes/class-fscf-options.php:844
#@ si-contact-form
msgid "attachment"
msgstr "Dateianhang"

#: includes/class-fscf-options.php:845
#@ si-contact-form
msgid "date"
msgstr "Datum"

#: includes/class-fscf-options.php:846
#@ si-contact-form
msgid "time"
msgstr "Zeit"

#: includes/class-fscf-options.php:847
#: includes/class-fscf-options.php:1139
#@ si-contact-form
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/class-fscf-options.php:848
#@ si-contact-form
msgid "url"
msgstr "URL"

#: includes/class-fscf-options.php:849
#@ si-contact-form
msgid "hidden"
msgstr "Versteckt"

#: includes/class-fscf-options.php:850
#@ si-contact-form
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: includes/class-fscf-options.php:851
#@ si-contact-form
msgid "fieldset(box-open)"
msgstr "Feldeinstellungen (box-open)"

#: includes/class-fscf-options.php:852
#@ si-contact-form
msgid "fieldset(box-close)"
msgstr "Feldeinstellungen (box-close)"

#: includes/class-fscf-options.php:873
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "View instructions for fields"
msgstr "Für Hilfe zu den Extra Fields hier klicken."

#: includes/class-fscf-options.php:876
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Instructions for how to use Fields:"
msgstr "Anleitung zur Verwendung zusätzlicher Felder:"

#: includes/class-fscf-options.php:878
#@ si-contact-form
msgid "Below are the settings for individual form fields.  Click on the \"Show Details\" button to the right of the field name to see the details for that field. "
msgstr "Unterhalb finden Sie die Einstellungen zu den individuellen Formularfeldern. Klicken Sie auf die \"Details anzeigen\"-Schaltfläche rechts des Feldes um die Felddetails anzeigen zu lassen."

#: includes/class-fscf-options.php:879
#@ si-contact-form
msgid "You can change the order in which the fields appear on the form.  Simply click on a field somewhere outside any of the text boxes and drag it into the position you desire.  When you click Save Changes, the new field order will be saved."
msgstr "Sie können die Anordnung der im Formular erscheinenden Felder ändern. Klicken Sie einfach irgendwo auf einen Feldbereich ausserhalb der Text-Boxen und ziehen Sie es an die gewünschte Position. Wenn Sie auf \"Änderungen speichern\" klicken, wird die neue Sortierfolge gespeichert."

#: includes/class-fscf-options.php:880
#@ si-contact-form
msgid "You can also add extra fields of your own design for phone number, company name, etc. "
msgstr "Sie können auch eigene Zusatzfelder zu Ihren Designs für Telefonnummer, Firmenname etc. hinzufügen. "

#: includes/class-fscf-options.php:881
#@ si-contact-form
msgid "To create an extra field, just click on the 'Add New Field' button on the right. Then choose the settings, including whether you want the field to be required or not. There is a checkbox to temporarily disable a field. If you don't need it any more, you can permanently delete a field with the Delete Field button."
msgstr "Um ein neues Zusatzfeld zu erstellen, klicken Sie bitte auf die 'Neues Feld hinzufügen'-Schaltfläche auf der rechten Seite. Anschließend wählen Sie die Einstellungen, einschliesslich der Option, ob die Feldeingabe erforderlich sein soll oder nicht.. Es existiert ausserdem ein Optionsfeld um das Feld temporär zu deaktivieren. Wenn Sie ein Feld nicht mehr benötigen, können Sie es mit der 'Feld löschen'-Schaltfläche endgultig löschen."

#: includes/class-fscf-options.php:882
#@ si-contact-form
msgid "Field Labels must be unique.  The Labels on the default standard fields (Name, Email, Subject, Message) cannot be changed here, but you can change the label that displays on the form on the Labels tab."
msgstr "Feldbezeichnungen müssen eindeutig sein. Die Bezeichnungen der Standardfelder (Name, E-Mail, Betreff, Nachricht) können hier nicht geändert werden, aber Sie können die Bezeichnungen, die auf dem Formular angezeigt werden, über den \"Bezeichnungs\"-Tab ändern."

#: includes/class-fscf-options.php:885
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Field types:"
msgstr "Eingabefeld Typ:"

#: includes/class-fscf-options.php:888
#@ si-contact-form
msgid "Text and Textarea fields:"
msgstr "Text und Textarea Felder:"

#: includes/class-fscf-options.php:889
#@ si-contact-form
msgid "The text field is for single line text entry. The textarea field is for multiple line text entry."
msgstr "Das Textfeld ist für einzeilige Texteingabe. Das Textarea Feld ist für mehrzeilige Texteingabe."

#: includes/class-fscf-options.php:891
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Checkbox field:"
msgstr "Markierungsfeld:"

#: includes/class-fscf-options.php:892
#@ si-contact-form
msgid "This is a single checkbox.  The field name is displayed next to the checkbox."
msgstr "Dies ist ein einfaches Optionsfeld. Der Feldname wird neben dem Optionsfeld angezeigt."

#: includes/class-fscf-options.php:894
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Checkbox-multiple, Radio, Select, and Select-multiple fields:"
msgstr "Checkbox, Mehrfach-Checkbox, Radio, Auswahl, und Mehrfach-Auswahl Extra Felder:"

#: includes/class-fscf-options.php:895
#@ si-contact-form
msgid "These allow the user to select from a list of options."
msgstr "Diese erlauben dem Benutzer, aus einer Liste von Optionen zu wählen."

#: includes/class-fscf-options.php:896
#@ si-contact-form
msgid "The options are entered in the \"Select options\" box, one per line.  You can also set the default selection with \"Default option.\""
msgstr "Die Optionen werden über die \"Optionen wählen\"-Box erfasst, eine je Zeile. Sie können auch die Standardauswahl mit \"Standard-Option\" setzen."

#: includes/class-fscf-options.php:897
#@ si-contact-form
msgid "You can use select-multiple and checkbox-multiple to allow the user to select more than one option from the list."
msgstr "Sie können Die Mehrfach-Auswahl oder die Mehrfach-Optionen nutzen, um dem Anwender die Möglichkeit zu bieten, mehr als eine Option auszuwählen."

#: includes/class-fscf-options.php:898
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "By default, radio and checkboxes are displayed vertically, one per line. To make them display horizontally, check the \"Inline\" box."
msgstr " Standardmäßig werden Radio-und Checkboxen vertikal angezeigt. So kann mman man sie  horizontal anzeigen: fügen Sie den Tag {inline} vor der Beschriftung wie folgt aus: {inline} Pizza Beläge:, Oliven;Pilze;Käse;Schinken;Tomaten"

#: includes/class-fscf-options.php:900
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Attachment field:"
msgstr "Anlage:"

#: includes/class-fscf-options.php:901
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The attachment field is used to allow users to attach a file upload to the form. The attachment is sent with your email, then deleted from the server after the email is sent. You can add multiple attachment fields."
msgstr "Der Anhang erlaubt Benutzern eine Datei hochzuladen und an das Formular anzuhängen . Sie können mehrere Dateien anhängen. Die Dateien werden mit Ihrer E-Mail gesendet. Anhänge werden vom Server gelöscht, nachdem die E-Mail gesendet wird."

#: includes/class-fscf-options.php:903
#@ si-contact-form
msgid "Date field:"
msgstr "Datum Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:904
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The date field shows a calendar pop-up to allow the user to select a date. This ensures that a date entry is in a standard format every time."
msgstr "Das Datum wird verwendet, um ein Datumsfeld mit dem Popup-Kalender zu ermöglichen. Das Feld Datum stellt sicher, dass ein Termin-Eintrag immer in einem Standard-Format erfolgt."

#: includes/class-fscf-options.php:906
#@ si-contact-form
msgid "Time field:"
msgstr "Zeit Feld"

#: includes/class-fscf-options.php:907
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The time field is used to allow a time entry field with hours, minutes, and AM/PM. The time field ensures that a time entry is in a standard format."
msgstr "Die Zeit wird verwendet, um eine Zeit Eingabefeld mit Stunden, Minuten und AM / PM zu ermöglichen. Es ist sichergestellt, dass ein  Zeit Eintrag in einem Standard-Format erfolgt."

#: includes/class-fscf-options.php:909
#@ si-contact-form
msgid "Email field:"
msgstr "E-Mail Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:910
#@ si-contact-form
msgid "The email field is used to allow an email address entry field. The email field ensures that a email entry is in a valid email format."
msgstr "Die E-Mail-Feld wird verwendet, um eine E-Mail-Adressen Eingabefeld zu ermöglichen. Das E-Mail-Feld sorgt dafür, dass ein E-Mail-Eintrag in einem gültigen E-Mail-Format ist."

#: includes/class-fscf-options.php:912
#@ si-contact-form
msgid "URL field:"
msgstr "URL Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:913
#@ si-contact-form
msgid "The URL field is used to allow a URL entry field. The URL field ensures that a URL entry is in a valid URL format."
msgstr "Das URL-Feld wird genutzt, um ein URL-Eingabefeld zuzulassen. Im URL-Feld ist die Eingabe in einem gültigen URL-Format notwendig."

#: includes/class-fscf-options.php:915
#@ si-contact-form
msgid "Hidden field:"
msgstr "Verstecktes Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:916
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The hidden field is used if you need to pass a hidden value from the form to the email message. The hidden field does not show on the page. You must set the field name and default value."
msgstr "Das versteckte Feld wird verwendet, wenn Sie einen versteckten Wert von der Form in der E-Mail-Nachricht ablegen müssen. Das versteckte Feld wird nicht auf der Seite gezeigt. Sie müssen die Bezeichnung und den Wert eingeben. Geben Sie zuerst die Beschriftung  ein Komma, dann den Wert. Wie in diesem Beispiel: Sprache,Englisch"

#: includes/class-fscf-options.php:918
#@ si-contact-form
msgid "Password field:"
msgstr "Passwort Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:919
#@ si-contact-form
msgid "The password field is used for a text field where what is entered shows up as dots on the screen. The email you receive will have the entered value fully visible."
msgstr "Das Passwort-Feld wird für ein Textfeld verwendet, in dem eingegebener Text als Punkte auf dem Bildschirm gezeigt  wird. Die E-Mail, die Sie erhalten, macht den eingegebenen Wert vollständig sichtbar."

#: includes/class-fscf-options.php:921
#@ si-contact-form
msgid "Fieldset:"
msgstr "Feldgruppe:"

#: includes/class-fscf-options.php:922
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The fieldset(box-open) is used to draw a box around related form elements. The field name is used for a title (legend) for the group."
msgstr "Die Fieldset (box-open) Einstellung wird verwendet, um einen Rahmen um verwandte Form Elemente zu zeichnen. Die Fieldset Beschriftung wird für einen (Legende) Titel der Gruppe verwendet."

#: includes/class-fscf-options.php:925
#@ si-contact-form
msgid "The fieldset(box-close) is used to close a box around related form elements. A label is not required for this type. If you do not close a fieldset box, it will close automatically when you add another fieldset box."
msgstr "Die Fieldset (box-close) Einstellung wird verwendet, um einen Rahmen um verwandte Form Elemente zu zeichnen. Eine Beschriftung ist nicht erforderlich. Wenn Sie ein fieldset Feld nicht schließen, wird es automatisch geschlossen, wenn Sie eine anderes Fieldset hinzufügen."

#: includes/class-fscf-options.php:928
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Field Properties:"
msgstr "Feldeigenschaften:"

#: includes/class-fscf-options.php:931
#@ si-contact-form
msgid "Some of these field properties apply only to certain field types.  Properties irrelevant for the selected field type will be ignored."
msgstr "Einige dieser Feldeigenschaften gelten nur für bestimmte Feldtypen. Irrelevante Eigenschaften für den ausgewählten Feldtyp werden ignoriert."

#: includes/class-fscf-options.php:934
#@ si-contact-form
msgid "Tag:"
msgstr "Kennzeichen:"

#: includes/class-fscf-options.php:935
#@ si-contact-form
msgid "The field Tag is used to identify the field for email settings, shortcodes, and query variables.  Field tags must be unique.  If you leave the Tag entry blank, one will be generated for you based on the field name.  If you change a field name, you might want to change the tag to match.  Or just delete the tag, and a new one will be generated for you."
msgstr "Das Feld Tag wird verwendet, um das Feld für die E-Mail-Einstellungen, Kurzwahlnummern und Abfragevariablen zu identifizieren.  Feldmarken müssen eindeutig sein.  Wenn Sie den Tag-Eintrag leer lassen, wird eine für Sie basierend auf den Feldnamen generiert.  Wenn Sie einen Feldnamen ändern, empfiehlt es sich, das Tag entsprechend zu ändern.  Oder löschen Sie einfach das Tag und es wird für Sie ein neues erzeugt."

#: includes/class-fscf-options.php:937
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Default:"
msgstr "Standard Option:"

#: includes/class-fscf-options.php:938
#@ si-contact-form
msgid "Use to pre-fill a value for the field. For select and radio fields, enter the number of the option to pre-select (1 = first item, etc.).  For select-multiple and checkbox-multiple, enter the list item number(s) to pre-select separated by commas.  For a checkbox, enter \"1\" to pre-check the box."
msgstr "Verwenden, um einen Wert für das Feld vorzubelegen. Für Mehrfachauswahlfelder und Mehrfachauswahl-Kontrollkästchen, geben Sie die Nummer der Option zur Vorauswahl (1 = erste Element, etc..) an. Für Mehrfachauswahlfelder und Mehrfachauswahl-Kontrollkästchen geben Sie die vorzuwählende(n) Eintragnummer(n), ggf. durch Kommas getrennt, an. Zur Vorauswahl einse einzelnen Kontrollkästchens geben Sie eine \"1\" vor."

#: includes/class-fscf-options.php:940
#@ si-contact-form
msgid "Default as placeholder:"
msgstr "Standard als Platzhalter:"

#: includes/class-fscf-options.php:941
#@ si-contact-form
msgid "Check this setting if you want the default text to be a placeholder inside the form field. The placeholder is a short hint that is displayed in the input field before the user enters a value. Works with the following input types only: name, email, subject, message, text, textarea, url, and password. This setting is sometimes used along with the \"Hide label\" setting."
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Standardtext zu einen Platzhalter innerhalb dss Formularfeldes sein soll. Der Platzhalter ist ein kurzer Hinweis der im Eingabefeld angezeigt wird, bevor der Benutzer einen Wert eingibt. Er arbeitet nur mit der folgenden Eingabe-Typen zusammen: Name, E-Mail, Betreff, Nachricht, Text, Textarea, Url und Passwort. Diese Einstellung wird manchmal zusammen mit der \"Beschriftung verbergen\"-Einstellung verwendet."

#: includes/class-fscf-options.php:942
#@ si-contact-form
msgid "When using \"Default as placeholder\" setting with \"Enable double email entry\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"Email==Re-enter Email\". Separate words with == separators."
msgstr "Wenn \"Standardeinstellung als Platzhalter\"-Einstellung mit \"Aktiviere doppelte E-Mail-Eingabe\" aktiviert ist. Die \"Standardeinstellung\" sollte in diesem Beispielformat: \"E-Mail==E-Mail erneut eingeben\" sein. Trennen Sie Wörter mit == Separatoren."

#: includes/class-fscf-options.php:943
#@ si-contact-form
msgid "When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"First Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr "Wenn \"Standardeinstellung als Platzhalter\"-Einstellung mit \"Vorname, Nachname\" aktiviert ist. Die \"Standardeinstellung\" sollte in diesem Beispielformat: \"Vorname==Nachname\" sein. Trennen Sie Wörter mit == Separatoren."

#: includes/class-fscf-options.php:944
#@ si-contact-form
msgid "When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Middle Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"First Name==Middle Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr "Wenn \"Standardeinstellung als Platzhalter\"-Einstellung mit \"Vorname, Mittelname, Nachname\" aktiviert ist. Die \"Standardeinstellung\" sollte in diesem Beispielformat: \"Vorname==Mittelname==Nachname\" sein. Trennen Sie Wörter mit == Separatoren."

#: includes/class-fscf-options.php:947
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Hide label:"
msgstr "Rahmen Beschriftung"

#: includes/class-fscf-options.php:948
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Check this setting if you want to hide the field label on the form. This is sometimes used along with the \"Default as placeholder\" setting."
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld erforderlich sein soll. Kann für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:951
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Select options:"
msgstr "Optionen wählen:"

#: includes/class-fscf-options.php:952
#@ si-contact-form
msgid "List of options for select, select-multiple, radio, and checkbox-multiple field types.  Type the options, one per line. This entry is required for these field types."
msgstr "Liste der Optionen für Auswahlfeldtypen, Mehrfachauswahlfeldtypen und Radio-Feldtypen und Mehrfachauswahl-Kontrollkästchen-Feldtypen.  Geben Sie die Optionen zeilenweise vor. Dieser Eintrag ist für diese Feldtypen erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:953
#@ si-contact-form
msgid "The first option of a select field type can be in brackets to indicate that it must be selected, example: [Please select]."
msgstr "Die erste Option eines Auswahlfeld-Typs kann in Klammern stehen um anzugeben, dass es ausgewählt werden muss. Beispiel: [Bitte auswählen]."

#: includes/class-fscf-options.php:954
#@ si-contact-form
msgid "If you add options as a key==value set (use == to separate) the value will show on the form and the key will show in the email."
msgstr "Wenn Sie Optionen als Schlüssel==Werte-Set hinzufügen (verwenden Sie == um zu trennen) wird der Wert auf dem Formular ausgewiesen und der Schlüssel wird in der E-Mail angezeigt."

#: includes/class-fscf-options.php:957
#@ si-contact-form
msgid "Inline:"
msgstr "Inline:"

#: includes/class-fscf-options.php:958
#@ si-contact-form
msgid "If checked, checkboxes and radio buttons appear horizontally on one line instead of vertically one per line."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erscheinen Kontrollkästchen und Optionsfelder horizontal in einer Zeile statt jeweils vertikal pro Zeile."

#: includes/class-fscf-options.php:960
#@ si-contact-form
msgid "Max length:"
msgstr "Maximale Länge:"

#: includes/class-fscf-options.php:961
#@ si-contact-form
msgid "Use to limit the number of allowed characters for a text field. The limit will be checked when the form is posted. Can be used for text, textarea, and password field types."
msgstr "Verwenden um die Anzahl der zulässigen Zeichen für ein Textfeld zu begrenzen. Die Grenze wird geprüft, wenn das Formular geschrieben wird. Kann für Text, textarea und Passwort Feldtypen verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:962
#@ si-contact-form
msgid " This will not change the size of the field on the form.  To change that, use the size attribute (see below), or your add a width attribute to the \"Input text fields\" setting on the Styles tab."
msgstr " Dies ändert nicht die Größe des Feldes auf dem Formular.  Um das zu ändern, verwenden Sie die Größen-Eigenschaft (siehe unten), oder Sie fügen eine Breiten-Eigenschaft zu den \"Eingabe Textfelder\"-Einstellung der Styles-Registerkarte hinzu."

#: includes/class-fscf-options.php:964
#@ si-contact-form
msgid "Required field:"
msgstr "Erforderliches Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:965
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Check this setting if you want the field to be required when the form is posted. Can be used for any field type."
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld erforderlich sein soll. Kann für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:967
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Disable field:"
msgstr "Datum Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:968
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Check this setting if you do not want the field to appear on the form. Can be used for any field type."
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld erforderlich sein soll. Kann für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:970
#@ si-contact-form
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"

#: includes/class-fscf-options.php:971
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to insert input field attributes. Example: To make a text field readonly, set to: readonly=\"readonly\"  To set the size of a field to 15 characters, use size=15. Can be used for any field type."
msgstr "Verwenden um Eingabefeld Attribute einzufügen. Beispiel: Um ein Textfeld readonly zu machen, setzen Sie auf: readonly=\"readonly\" Kann für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:973
#@ si-contact-form
msgid "Validation regex:"
msgstr "Bestätigung regex:"

#: includes/class-fscf-options.php:974
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use a regular expression to validate if form input is in a specific format. Example: If you want numbers in a text field type but do not allow text, use this regex: /^\\d+$/ Can be used for text, textarea, date and password field types."
msgstr "Verwenden um zu überprüfen, ob Form Eingabe in einem bestimmten Format erfolgt. Beispiel: Wenn Sie Zahlen in ein Textfeld eingeben lassen wollen, aber keine Texteingaben zulassen möchten, verwendetn wird Sie diese regex: /^\\d+$/  Kann für Tex ,Textarea, Datum und Passwort Feldtypen verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:976
#@ si-contact-form
msgid "Regex fail message:"
msgstr "Regex Fehlernachricht:"

#: includes/class-fscf-options.php:977
#@ si-contact-form
msgid "Use to customize a message to alert the user when the form fails to validate a regex after post. Example: Please only enter numbers. For use with validation regex only."
msgstr "Verwenden Sie dies um einen Warnhinheis an den Benutzer anzupassen, wenn die Prüfung des Formulars auf \"Regex nach Post\" fehlschlägt. Beispiel: Bitte nur Zahlen eingeben. Nur für die Verwendung mit Validation Regex."

#: includes/class-fscf-options.php:979
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Label CSS/Input CSS:"
msgstr "Beschriftung CSS/Eingabe CSS :"

#: includes/class-fscf-options.php:980
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to style individual form fields with CSS. CSS class names or inline style code are both acceptable. Note: If you do not need to style fields individually, you should use the CSS settings on the Styles tab instead."
msgstr "Verwenden um einzelne Formularfelder mit CSS zu gestalten. CSS-Klasse Namen oder class-Code sind beide verwendbar. Hinweis: Wenn Sie nicht  einzelne Felder gestalten müssen, sollten Sie die CSS DIV-Einstellungen verwenden."

#: includes/class-fscf-options.php:982
#@ si-contact-form
msgid "HTML before/after field:"
msgstr "HTML vor/nach Feld"

#: includes/class-fscf-options.php:983
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use the HTML before/after field to print some HTML before or after a field on the form. This is for the form display only, not email. HTML is allowed."
msgstr "Verwenden Sie HTML vor / nach dem Feld um etwas mit HTML vor oder nach einem zusätzlichen Feld auf dem Formular auszugeben. Dies wird nur im Formular angezeigt, nicht in der E-Mail. HTML ist erlaubt."

#: includes/class-fscf-options.php:985
#@ si-contact-form
msgid "Follow previous field:"
msgstr "Dem vorherigen Feld folgen:"

#: includes/class-fscf-options.php:986
#@ si-contact-form
msgid "Check this setting if you want this field to show on the form following the previous field on the same line. For example, you could put state, and zip on one line. This feature seems to be limited to two fields, and it is only compatible with the \"labels on top\" style on a wide theme."
msgstr "Überprüfen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieses Feld auf dem Formular nach dem vorherigen Feld in derselben Zeile anzeigen möchten. Beispielsweise könnten Sie Staat und PLZ in eine Zeile setzen. Diese Funktion scheint auf zwei Felder beschränkt zu sein, und es ist nur zu dem \"Bezeichnungen oben\"-Stil eines breiten Themes kompatibel."

#: includes/class-fscf-options.php:1036
#@ si-contact-form
msgid "(standard field name was changed on the Labels tab)"
msgstr "(Standardfeldname wurde im Kartenreiter \"Beschriftungen\" geändert)"

#: includes/class-fscf-options.php:1038
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "(standard field)"
msgstr "(Standardfeld)"

#: includes/class-fscf-options.php:1058
#@ si-contact-form
msgid "Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to be filled in. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: \"Standardeinstellung als Platzhalter\" erfordert den Eintrag \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1061
#@ si-contact-form
msgid "Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to be filled in. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: \"Standardeinstellung als Platzhalter\" erfordert, dass \"Standardeinstellung\" ausgefüllt wird. Korrigieren Sie dies in den Feld-Details und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1068
#@ si-contact-form
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/class-fscf-options.php:1069
#@ si-contact-form
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"

#: includes/class-fscf-options.php:1070
#@ si-contact-form
msgid "First Name, Middle Initial, Last Name"
msgstr "Vorname, Mittelname, Nachname"

#: includes/class-fscf-options.php:1071
#@ si-contact-form
msgid "First Name, Middle Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Mittelname, Nachname"

#: includes/class-fscf-options.php:1086
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: das Name-Feld-Format \"%s\" erfordert die \"Standardeinstellung\" um in diesem Beispielformat dargestellt zu werden: %s. Trennen Sie Wörter mit ==-Separatoren oder entfernen Sie die \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1088
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: das Name-Feld-Format \"%s\" erfordert die \"Standardeinstellung\" um in diesem Beispielformat dargestellt zu werden: %s. Trennen Sie Wörter mit ==-Separatoren oder entfernen Sie die \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1096
#@ si-contact-form
msgid "Caution: When \"Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: Wenn die \"Doppelten E-Mail-Eintrag aktivieren\"-Einstellung aktiviert ist, sollte die \"Standardeinstellung\" in diesem Format vorliegen: Email==E-Mail erneut eingeben. Trennen Sie Wörter mit == Separatoren oder leeren Sie die \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1098
#@ si-contact-form
msgid "Caution: \"When Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: Wenn die \"Doppelten E-Mail-Eintrag aktivieren\"-Einstellung aktiviert ist, sollte die \"Standardeinstellung\" in diesem Format vorliegen: Email==E-Mail erneut eingeben. Trennen Sie Wörter mit == Separatoren oder leeren Sie die \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1116
#@ si-contact-form
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"

#: includes/class-fscf-options.php:1121
#@ si-contact-form
msgid "Field type:"
msgstr "Eingabefeld Typ:"

#: includes/class-fscf-options.php:1162
#@ si-contact-form
msgid "DISABLED"
msgstr "DEAKTIVIERT"

#: includes/class-fscf-options.php:1167
#@ si-contact-form
msgid "Standard field labels can be changed on the Labels tab."
msgstr "Standardfeld-Bezeichnungen können über den \"Bezeichnungs\"-Tab geändert werden."

#: includes/class-fscf-options.php:1171
#@ si-contact-form
msgid "Name field format:"
msgstr "Namen Feldformat"

#: includes/class-fscf-options.php:1185
#@ si-contact-form
msgid "Select how the name field is formatted on the form."
msgstr "Wählen Sie , wie das Feld auf dem Formular formatiert ist."

#: includes/class-fscf-options.php:1188
#@ si-contact-form
msgid "Enable auto form fill"
msgstr "Automatisches Formular ausfüllen aktivieren "

#: includes/class-fscf-options.php:1191
#@ si-contact-form
msgid "Auto form fill email address and name (username) on the contact form for logged in users who are not administrators."
msgstr "Setzt automatische E-Mail-Adresse und Name (Benutzername) eines angemeldeten Benutzers in das Kontaktfomular ein."

#: includes/class-fscf-options.php:1197
#@ si-contact-form
msgid "Tag"
msgstr "Kennzeichen"

#: includes/class-fscf-options.php:1204
#@ si-contact-form
msgid "Required field"
msgstr "Erforderlich"

#: includes/class-fscf-options.php:1208
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Disable field"
msgstr "Feld deaktivieren"

#: includes/class-fscf-options.php:1212
#@ si-contact-form
msgid "Follow previous field"
msgstr "Dem vorherigen Feld folgen"

#: includes/class-fscf-options.php:1214
#@ si-contact-form
msgid "Field modifiers"
msgstr "Feld-Modifizierer"

#: includes/class-fscf-options.php:1215
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: includes/class-fscf-options.php:1221
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Hide label"
msgstr "Rahmen Beschriftung"

#: includes/class-fscf-options.php:1225
#@ si-contact-form
msgid "Default as placeholder"
msgstr "Standard als Platzhalter"

#: includes/class-fscf-options.php:1230
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Select options"
msgstr "Standard Option:"

#: includes/class-fscf-options.php:1235
#@ si-contact-form
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: includes/class-fscf-options.php:1237
#@ si-contact-form
msgid "Max length"
msgstr "Maximale Länge"

#: includes/class-fscf-options.php:1241
#@ si-contact-form
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: includes/class-fscf-options.php:1245
#@ si-contact-form
msgid "Validation regex"
msgstr "Gültigkeitsprüfung Regex"

#: includes/class-fscf-options.php:1249
#@ si-contact-form
msgid "Regex fail message"
msgstr "Regex Fehlernachricht"

#: includes/class-fscf-options.php:1253
#@ si-contact-form
msgid "Label CSS"
msgstr "CSS Beschriftung"

#: includes/class-fscf-options.php:1257
#@ si-contact-form
msgid "Input CSS"
msgstr "CSS Eingaben"

#: includes/class-fscf-options.php:1264
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "HTML before form field:"
msgstr "HTML vor Form Feld %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:1267
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "HTML after form field:"
msgstr "HTML nach Form Feld %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:1274
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Delete Field"
msgstr "Datum Feld:"

#: includes/class-fscf-options.php:1282
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable double email entry required on the form."
msgstr "Aktiviere: Doppelter E-Mail Eintrag in Kontaktformular erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:1285
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Requires users to enter email address in two fields to help reduce mistakes. Note: \"Required field\" will also be set."
msgstr "Zwingt Benutzer die E-Mail -Adresse in zwei Feldern einzugeben, um Fehler zu reduzieren."

#: includes/class-fscf-options.php:1310
#@ si-contact-form
msgid "Date field - Date format:"
msgstr "Datumsfeld - Datumsformat:"

#: includes/class-fscf-options.php:1335
#@ si-contact-form
msgid "Use to set the date format for the date field."
msgstr "Stellen Sie hier das Datumsformat des Datum-Feldes ein."

#: includes/class-fscf-options.php:1339
#@ si-contact-form
msgid "Date field - Calendar Start Day of the Week"
msgstr "Datumsfeld - Erster Wochentag im Kalender"

#: includes/class-fscf-options.php:1343
#@ si-contact-form
msgid "Use to set the day the week the date field calendar will start on: 0(Sun) to 6(Sat)."
msgstr "Einstellung, um den ersten Tag der Woche im Kalender festzulegen: 0=So, 1=Mo usw."

#: includes/class-fscf-options.php:1347
#@ si-contact-form
msgid "Time field - Time format:"
msgstr "Zeitfeld Format:"

#: includes/class-fscf-options.php:1352
#@ si-contact-form
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Stunden"

#: includes/class-fscf-options.php:1353
#@ si-contact-form
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Stunden"

#: includes/class-fscf-options.php:1365
#@ si-contact-form
msgid "Use to set the time format for the time field."
msgstr "Verwenden, um das Zeit Format für das Uhrzeit-Feld zu setzen ."

#: includes/class-fscf-options.php:1370
#@ si-contact-form
msgid "Attached files acceptable types"
msgstr "Akzeptierte Anhang-Dateiformate"

#: includes/class-fscf-options.php:1374
#@ si-contact-form
msgid "Set the acceptable file types for the file attachment feature. Any file type not on this list will be rejected."
msgstr "Bitte Akzeptierte Dateiformate für die Anhangfunktion festlegen. Nicht in dieser Liste definierte Dateiformate werden zurückgewiesen."

#: includes/class-fscf-options.php:1375
#@ si-contact-form
msgid "Separate each file type with a comma character. example:"
msgstr "Jedes Dateiformat mit einem Komma trennen. Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:1380
#@ si-contact-form
msgid "Attached files maximum size allowed"
msgstr "Maximal erlaubte Anhang-Dateigröße"

#: includes/class-fscf-options.php:1384
#@ si-contact-form
msgid "Set the acceptable maximum file size for the file attachment feature."
msgstr "Bitte maximale Dateigröße für die Anhangfunktion festlegen."

#: includes/class-fscf-options.php:1386
#@ si-contact-form
msgid "example: 1mb equals one Megabyte, 1kb equals one Kilobyte"
msgstr "Beispiel: 1MB gleich ein Megabyte, 1KB gleich ein Kilobyte"

#: includes/class-fscf-options.php:1392
#@ si-contact-form
msgid "Note: Maximum size is limited to available server resources and various PHP settings. Very few servers will accept more than 2mb. Sizes under 1mb will usually have best results. examples:"
msgstr "Hinweis: Die maximale Dateigröße wird durch den verfügbareren Speicherplatz und verschiedene PHP-Einstellungen limitiert. Wenige Server akzeptieren mehr als 2MB. Dateigrößen kleiner als 1MB erzielen meistens die besten Ergebnisse. Beispiele:"

#: includes/class-fscf-options.php:1394
#@ si-contact-form
msgid "Note: If you set the value higher than your server can handle, users will have problems uploading big files. The form can time out and may not even show an error."
msgstr "Hinweis: Bei Dateigrößen, welche der Server nicht verarbeiten kann, wird es Schwierigkeiten beim Hochladen großer Dateien geben. Das Formular kann einfrieren und möglicherweise keinen Fehler anzeigen."

#: includes/class-fscf-options.php:1395
#@ si-contact-form
msgid "Your server will not allow uploading files larger than than:"
msgstr "Der Server erlaubt kein Hochladen von Dateien, größer als:"

#: includes/class-fscf-options.php:1401
#@ si-contact-form
msgid "Enable users to send HTML code in the textarea extra field types."
msgstr "Ermöglicht den Benutzern, HTML-Code in den Extra-Feldtypen zu verwenden."

#: includes/class-fscf-options.php:1404
#@ si-contact-form
msgid "This setting is disabled by default for better security. Enable only if you want users to be able to send HTML code in the textarea extra field types. HTML code allowed will be filtered and limited to a few safe tags only."
msgstr "Diese Einstellung ist standardmäßig für eine bessere Sicherheit deaktiviert. Aktivieren Sie nur, wenn Sie es Benutzern ermöglichen wollen,  HTML-Code in die Textarea Felder eingeben zu können. HTML-Code wird gefiltert und auf ein paar sichere Tags begrenzt."

#: includes/class-fscf-options.php:1409
#@ si-contact-form
msgid "Preserve Message field spaces."
msgstr "Feldgrößen beibehalten."

#: includes/class-fscf-options.php:1412
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Normally the textarea fields will have all extra white space removed. Enabling this setting will allow all the textarea field white space to be preserved."
msgstr "Normalerweise werden die zusätzlichen Felder in der Form zwischen der E-Mail-Adresse und dem Betreff Feld eingesetzt. Aktivieren dieser Einstellung verschiebt die zusätzlichen Felder unter das Nachricht Feld."

#: includes/class-fscf-options.php:1430
#@ si-contact-form
msgid "Modifiable CSS Style Feature:"
msgstr "Veränderbare CSS-Style-Funktion:"

#: includes/class-fscf-options.php:1433
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the alignments or add colors to the form elements."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1434
#: includes/class-fscf-options.php:1576
#: includes/class-fscf-options.php:1721
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "You can use inline css, or add a class property to be used by your own stylesheet."
msgstr "Es kann inline CSS oder eine Class-Eigenschaft des eigenen Stylesheets verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:1435
#@ si-contact-form
msgid "You can copy styles from one form to another on the Tools settings tab."
msgstr "Sie können Styles von einem zum anderen Formular über den Werkzeug-Tab kopieren."

#: includes/class-fscf-options.php:1436
#: includes/class-fscf-options.php:1577
#: includes/class-fscf-options.php:1722
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Acceptable examples:"
msgstr "Akzeptierte Beispiele:"

#: includes/class-fscf-options.php:1446
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable a fieldset box around the form"
msgstr "Formularrahmen aktivieren."

#: includes/class-fscf-options.php:1449
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable to draw a fieldset box around all the form elements. You can change the fieldset box label and style in the settings below."
msgstr "Aktivieren, um eine Fieldset Box um alle Formular-Elemente zu zeichnen. Sie können mit der Einstellung unten. eine Rahmen Beschriftung einfügen oder entfernen."

#: includes/class-fscf-options.php:1453
#@ si-contact-form
msgid "Fieldset box label"
msgstr "Box-Bezeichnung der Feldgruppe"

#: includes/class-fscf-options.php:1458
#@ si-contact-form
msgid "Select the method of delivering the form style:"
msgstr "Wählen Sie eine Methode zur Auslieferung des Formular-Stils:"

#: includes/class-fscf-options.php:1462
#@ si-contact-form
msgid "Internal Style Sheet CSS (default, edit below)"
msgstr "Internes Style-Sheet-CSS (Standard, Anpassung unterhalb)"

#: includes/class-fscf-options.php:1463
#@ si-contact-form
msgid "External Style Sheet CSS (requires editing theme style.css)"
msgstr "Externes Style-Sheet-CSS (erfordert die Anpassung der style.css)"

#: includes/class-fscf-options.php:1478
#@ si-contact-form
msgid "View custom CSS"
msgstr "Spezifische CSS ansehen"

#: includes/class-fscf-options.php:1484
#@ si-contact-form
msgid "By default, the FSCF form styles are editable below when using \"Internal Style Sheet CSS\". The style is included inline in the form HTML."
msgstr "Standardmäßig können die FSCF-Formularformate bei Verwendung von \"Internes Stylesheet CSS\" unten bearbeitet werden. Der Stil ist interner Bestandteil des Formular-HTML."

#: includes/class-fscf-options.php:1485
#@ si-contact-form
msgid "CSS experts will like the flexibility of using their own custom style sheet by enabling \"External Style Sheet CSS\","
msgstr "CSS-Experten werden die Flexibilität der Nutzung benutzerdefinierter Stilvorlagen mögen. Aktivieren Sie hierzu \"Externe Stilvorlage CSS\","

#: includes/class-fscf-options.php:1486
#@ si-contact-form
msgid "then the FSCF CSS will NOT be included inline in the form HTML, and the custom CSS below must be included in the style.css of the theme. Be sure to remember this if you switch your theme later on."
msgstr "dann ist die FSCF CSS nicht Bestandteil des Formular-HTML, und die untenstehende, benutzerdefinierte CSS muss in die style.css des Themas übernommen werden. Achten Sie darauf, wenn Sie Ihr Thema später wechseln."

#: includes/class-fscf-options.php:1488
#@ si-contact-form
msgid "Premium themes may have added support for Fast Secure Contact Form style in the theme's style.css. Select \"External Style Sheet CSS\" when instructed by the theme's installation instructions."
msgstr "Premium-Themes könnten eventuell Unterstützung für \"Fast Secure Contact Form\"-Stile in der style.css des Themes enthalten. Wählen Sie \"Externe Stylesheet CSS\", falls Sie in den Installationsanweisungen eines Themes hierzu aufgefordert werden."

#: includes/class-fscf-options.php:1490
#@ si-contact-form
msgid "Note: if you use the setting \"reset the alignment styles to labels on left(or top)\", or \"Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text\", then the custom CSS below will reflect the changes. You would have to edit your custom CSS again to see the changes on the form."
msgstr "Hinweis: Verwenden Sie die Einstellung \"Ausrichtung-Styles für Bezeichnungen auf Links (oder oben) zurücksetzen\" oder \"Styles der Bezeichnungen, Feldeingaben, Schaltflächen und Texte zurücksetzen\", wird die untenstehende, benutzerdefinierte CSS die Änderungen übernehmen. Sie müssen Ihre benutzerdefinierten CSS erneut editieren, um die Änderungen auf dem Formular sichtbar zu machen."

#: includes/class-fscf-options.php:1496
#@ si-contact-form
msgid "External Style Sheet CSS for experts and theme builders:"
msgstr "Externe Stylesheet-CSS für Experten und Theme-Ersteller:"

#: includes/class-fscf-options.php:1561
#@ si-contact-form
msgid "Caution: \"External Style Sheet CSS\" is enabled in the Styles tab. This setting requires your theme's style.css to include the custom CSS. You can get the custom CSS on the Styles tab. Be sure your theme includes the custom CSS from this plugin, if it does not, then add the custom CSS to your theme or change the setting back to \"Internal Style Sheet CSS\"."
msgstr "Achtung: \"Externes Stylesheet-CSS\" wurde in der Styles-Registerkarte aktiviert. Diese Einstellung erfordert, dass das Theme Ihrer style.css im benutzerdefinierten CSS enthalten ist. Sie erhalten Sie die benutzerdefinierte CSS auf die Styles-Registerkarte. Stellen Sie sicher, dass Ihr Theme das benutzerdefinierten CSS dieses Plugins enthält. Falls nicht, fügen Sie das benutzerdefinierte CSS Ihrem Thema hinzu oder ändern Sie die Einstellung zurück zu \"Internes Stylesheet CSS\"."

#: includes/class-fscf-options.php:1565
#@ si-contact-form
msgid "Note: \"Internal Style Sheet CSS\" fields below are not editable while \"External Style Sheet CSS\" is enabled."
msgstr "Hinweis: \"Internes Stylesheet CSS\"-Felder können nicht bearbeitet werden, während die \"Externe Stylesheet CSS\" aktiviert ist."

#: includes/class-fscf-options.php:1571
#@ si-contact-form
msgid "Alignment DIVs:"
msgstr "Ausrichtungs-DIVs:"

#: includes/class-fscf-options.php:1574
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the alignments of the form elements."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1575
#@ si-contact-form
msgid "You can also check \"reset the alignment\" to return to defaults and make the labels on top or to the left."
msgstr "Um zu den Standardwerten zurückzukehren, können Sie \"Ausrichtung zurücksetzen\" auswählen oder setzen Sie die Bezeichnungen nach oben oder links."

#: includes/class-fscf-options.php:1585
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Reset the alignment styles to labels on top"
msgstr "Ausrichtung der Beschriftungen auf \"Oben\" zurücksetzen."

#: includes/class-fscf-options.php:1585
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "(default, recommended)"
msgstr "(empfohlen)."

#: includes/class-fscf-options.php:1589
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Reset the alignment styles to labels on left"
msgstr "Ausrichtung der Beschriftungen auf \"Links\" zurücksetzen."

#: includes/class-fscf-options.php:1589
#@ si-contact-form
msgid "(sometimes less compatible)"
msgstr "(manchmal weniger kompatibel)"

#: includes/class-fscf-options.php:1593
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Form DIV"
msgstr "Formular DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1597
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form wrapping DIV."
msgstr "Verwenden Sie dies, um den Stil in Fromular-Wrapping-DIV anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1601
#@ si-contact-form
msgid "Left Box DIV"
msgstr "Linke Box DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1605
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the left box vCita container DIV."
msgstr "Anwenden, um den Stl der linken Box des VCita-Container-DIV anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1609
#@ si-contact-form
msgid "Right Box DIV"
msgstr "Rechte Box DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1613
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the right box vCita container DIV."
msgstr "Anwenden, um den Stl der rechten Box des VCita-Container-DIV anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1617
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Clear DIV"
msgstr "Löschen"

#: includes/class-fscf-options.php:1621
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form clear DIV."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1625
#@ si-contact-form
msgid "Field Left DIV"
msgstr "Feld Links DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1629
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form Field Left DIV."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1633
#@ si-contact-form
msgid "Field Follow DIV"
msgstr "Feld Folgend DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1637
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form Field Follow DIV."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1641
#@ si-contact-form
msgid "Field Pre-Follow DIV"
msgstr "Feld Vor-Folgend DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1645
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form Field Pre-Follow DIV. This is a narrower DIV that is to the left of a follow field."
msgstr "Verwenden um den Stil der HTML-Einstellung vor und nach den DIVs für zusätzliche Felder."

#: includes/class-fscf-options.php:1649
#@ si-contact-form
msgid "Input labels alignment DIV"
msgstr "Eingabebezeichnungen Ausrichtung DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1653
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form input label alignment wrapping DIVs."
msgstr "Verwenden um den Stil in Kleiner CAPTCHA Form DIV einzustellen , falls aktiviert."

#: includes/class-fscf-options.php:1657
#@ si-contact-form
msgid "Input fields alignment DIV"
msgstr "Eingabefelder Ausrichtung DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1661
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form input field alignment wrapping DIVs."
msgstr "Verwenden Sie dies, um den Stil in den Formular-Eingabefeld-Ausrichtung-Wrapping-DIVs anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1665
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Small CAPTCHA DIV"
msgstr "CSS Stil für Kleinen CAPTCHA DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1669
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form Small CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Verwenden um den Stil in Kleiner CAPTCHA Form DIV einzustellen , falls aktiviert."

#: includes/class-fscf-options.php:1673
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Large CAPTCHA DIV"
msgstr "CSS für CAPTCHA DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1677
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Verwenden um den Stil in Kleiner CAPTCHA Form DIV einzustellen , falls aktiviert."

#: includes/class-fscf-options.php:1681
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "CAPTCHA image alignment"
msgstr "CAPTCHA-Bild"

#: includes/class-fscf-options.php:1685
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA image alignment."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1689
#@ si-contact-form
msgid "CAPTCHA reload image alignment"
msgstr "Neuladen CAPTCHA-Bild Ausrichtung"

#: includes/class-fscf-options.php:1693
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA reload image alignment."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1697
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Submit DIV"
msgstr "senden"

#: includes/class-fscf-options.php:1701
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the form submit button alignment wrapping DIV."
msgstr "CSS für Text der Senden Taste."

#: includes/class-fscf-options.php:1705
#@ si-contact-form
msgid "Form Fieldset Box"
msgstr "Fieldset-Box im Formular"

#: includes/class-fscf-options.php:1709
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of the fieldset box on form (if fieldset is enabled)."
msgstr "Stellen Sie hier den Stil des Rahmens des Kontaktformulars ein (falls Rahmen aktiviert)."

#: includes/class-fscf-options.php:1716
#@ si-contact-form
msgid "Style of labels, field inputs, buttons, and text:"
msgstr "Styles der Bezeichnungen, Feldeingaben, Schaltflächen und Texte:"

#: includes/class-fscf-options.php:1719
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of the form labels, field inputs, buttons, and text."
msgstr "CSS für Text der Senden Taste."

#: includes/class-fscf-options.php:1720
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "You can also check \"reset the styles\" to return to defaults."
msgstr "Beschriftungen nach oben setzen (Standard)."

#: includes/class-fscf-options.php:1730
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
msgstr "Beschriftungen nach oben setzen (Standard)."

#: includes/class-fscf-options.php:1734
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Required field indicator"
msgstr "Erforderlicher Feldanzeiger"

#: includes/class-fscf-options.php:1738
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of the required field indicator."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1742
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Required field text"
msgstr "Erforderlich"

#: includes/class-fscf-options.php:1746
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of the message that says a field is required."
msgstr "Verwenden um den Stil der Nachricht, die sagt, Feld ist Erforderlich und die gewünschte Feld Anzeige einzustellen."

#: includes/class-fscf-options.php:1750
#@ si-contact-form
msgid "Hint messages"
msgstr "Hinweisnachrichten"

#: includes/class-fscf-options.php:1754
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of small text hints like \"enter your email again.\""
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1758
#@ si-contact-form
msgid "Input validation messages"
msgstr "Eingabeüberprüfung Nachrichten"

#: includes/class-fscf-options.php:1762
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of form input validation messages."
msgstr "Verwenden, um den Stil der Formulareingabeüberprüfungs-Nachrichten anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1766
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Redirecting message"
msgstr "Weiterleitung"

#: includes/class-fscf-options.php:1770
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the \"redirecting\" message shown after the form is sent."
msgstr "Verwenden um den Stil für die \"umgeleitet\" Nachricht nach dem Formular gesendet wurde anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1774
#@ si-contact-form
msgid "Field Fieldset Box"
msgstr "Fieldset-Box im Feld"

#: includes/class-fscf-options.php:1778
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of the fieldset box on fields of fieldset field type."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1783
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Field labels"
msgstr "Feldbeschriftungen"

#: includes/class-fscf-options.php:1787
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the field labels."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1791
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Options labels"
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: includes/class-fscf-options.php:1795
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the checkbox and radio option labels."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1799
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Input text fields"
msgstr "Eingabe Textfelder"

#: includes/class-fscf-options.php:1803
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style inside the form input text field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1807
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Input text field CAPTCHA"
msgstr "Eingabe Textfeld CAPTCHA"

#: includes/class-fscf-options.php:1811
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style in the CAPTCHA code input text field."
msgstr "Nutzen, um den Stil des CAPTCHA-Code-Texteingabefeldes einzustellen."

#: includes/class-fscf-options.php:1815
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Input textarea fields"
msgstr "Breite mehrzeiliger Textfelder"

#: includes/class-fscf-options.php:1819
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style inside the form input textarea field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1823
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Input select fields"
msgstr "Eingabe Auswahlfelder"

#: includes/class-fscf-options.php:1827
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style inside the form select field types including subject, if enabled."
msgstr "Verwenden um den Stil aller Auswahl Liste Feldtypen, einschließlich Betreff, falls aktiviert, zu gestalten."

#: includes/class-fscf-options.php:1831
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Input checkbox fields"
msgstr "Eingabe Ankreuzfelder"

#: includes/class-fscf-options.php:1835
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style inside the form input checkbox field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1839
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Input radio fields"
msgstr "Breite mehrzeiliger Textfelder"

#: includes/class-fscf-options.php:1843
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style inside the form input radio field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

#: includes/class-fscf-options.php:1855
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Submit button"
msgstr "CSS für Senden Taste"

#: includes/class-fscf-options.php:1859
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the form submit button text."
msgstr "CSS für Text der Senden Taste."

#: includes/class-fscf-options.php:1863
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Reset button"
msgstr "CSS für Reset Taste"

#: includes/class-fscf-options.php:1867
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the form reset button text, if enabled."
msgstr "Verwenden, um den Stil für den Formular-Zurücksetzen-Schaltflächeentext anzupassen (falls aktiviert)."

#: includes/class-fscf-options.php:1871
#@ si-contact-form
msgid "vCita appointment button"
msgstr "vCita Termin-Schaltfläche"

#: includes/class-fscf-options.php:1875
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button."
msgstr "Anwenden, um den Stl die VCita-Planungs-Terminschaltfläche anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1879
#@ si-contact-form
msgid "vCita appointment button DIV box"
msgstr "vCita Termin-Schaltfläche DIV-Box"

#: includes/class-fscf-options.php:1883
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button DIV box."
msgstr "Anwenden, um den Stl der VCita-Planungs-Terminschaltflächen DIV-Box anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:1887
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "\"Powered by\" message"
msgstr "CSS für \"Powered by\" Meldung"

#: includes/class-fscf-options.php:1891
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style for the \"powered by\" message link."
msgstr "Nutzen, um den Stil der \"powered by\"-Nachrichtenverknüpfung einzustellen."

#: includes/class-fscf-options.php:1896
#@ si-contact-form
msgid "Enable aria-required tags for screen readers"
msgstr "aria-Tags für Screenreader aktivieren"

#: includes/class-fscf-options.php:1899
#@ si-contact-form
msgid "aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to determine which fields are required. Enabling this is good for accessability, but will cause the HTML to fail the W3C Validation (there is no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to be accepted by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will cause."
msgstr "aria-required ist ein Eingabefeld der WAI (Initiative für Barrierefreiheit). Assitive Geräte bspw. für Blinde benutzen diese Angabe, um den Pflichtfeldstatus einer Eingabe zu prüfen. Das Aktivieren des Feldes erhöht die Barrierefreiheit, lässt aber die W3C-Validierung fehlschlagen, da das Feld noch nicht standardisiert ist. WAI ARIA Attribute werden derzeitig in die Standardspezifikation aufgenommen, sodass die Fehlermeldungen ignoriert werden können."

#: includes/class-fscf-options.php:1917
#@ si-contact-form
msgid "Change field labels:"
msgstr "Feldbeschriftungen bearbeiten:"

#: includes/class-fscf-options.php:1920
#: includes/class-fscf-options.php:1967
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Some people like to change the labels for the form. These fields can be filled in to override the standard labels."
msgstr "Einige Anwender wollten die Beschriftungen für das Kontaktformular zu ändern. Neue Beschriftungen können in diese Felder eingegeben werden, um die Standard-Beschriftungen zu ersetzen."

#: includes/class-fscf-options.php:1925
#@ si-contact-form
msgid "Enable required field label on contact form:"
msgstr "Aktiviere Angaben über erforderliche Felder:"

#: includes/class-fscf-options.php:1930
#@ si-contact-form
msgid "Enable required field indicators on contact form"
msgstr "Aktiviere Angaben über erforderliche Felder"

#: includes/class-fscf-options.php:1932
#@ si-contact-form
msgid "Required field indicator:"
msgstr "Erforderlicher Feldanzeiger:"

#: includes/class-fscf-options.php:1964
#@ si-contact-form
msgid "Change tooltips labels:"
msgstr "Tooltip-Bezeichnungen ändern:"

#: includes/class-fscf-options.php:1991
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Change error messages:"
msgstr "Fehler Beschriftungen ändern:"

#: includes/class-fscf-options.php:1994
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Some people like to change the error messages for the form. These fields can be filled in to override the standard error messages."
msgstr "Einige Leute wollten gerne die Fehlermeldungen für die Kontaktformulare ändern können. Diese Felder können ausgefüllt werden, um die Standardwerte zu überschreiben."

#: includes/class-fscf-options.php:2000
#: includes/class-fscf-process.php:142
#@ si-contact-form
msgid "Selecting a contact is required."
msgstr "Eine Kontaktangabe ist erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:2003
#: includes/class-fscf-process.php:797
#@ si-contact-form
msgid "Selecting a subject is required."
msgstr "Die Auswahl eines Betreffs ist erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:2006
#: includes/class-fscf-process.php:644
#: includes/class-fscf-process.php:652
#: includes/class-fscf-process.php:657
#@ si-contact-form
msgid "Your name is required."
msgstr "Ihr Name ist eine Pflichtangabe."

#: includes/class-fscf-options.php:2009
#: includes/class-fscf-process.php:234
#: includes/class-fscf-process.php:247
#: includes/class-fscf-process.php:420
#: includes/class-fscf-process.php:432
#: includes/class-fscf-process.php:818
#: includes/class-fscf-process.php:820
#: includes/class-fscf-process.php:834
#: includes/class-fscf-process.php:845
#@ si-contact-form
msgid "This field is required."
msgstr "Feld ist erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:2012
#: includes/class-fscf-process.php:210
#@ si-contact-form
msgid "At least one item in this field is required."
msgstr "Mindestens eine Eingabe in dem Feld ist erforderlich"

#: includes/class-fscf-options.php:2015
#: includes/class-fscf-process.php:744
#: includes/class-fscf-process.php:747
#: includes/class-fscf-process.php:767
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "A proper email address is required."
msgstr "Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:2018
#: includes/class-fscf-process.php:770
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Not a proper email address."
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."

#: includes/class-fscf-options.php:2021
#: includes/class-fscf-process.php:750
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "The two email addresses did not match."
msgstr "Die beiden E-Mail-Adressen stimmen nicht überein. Bitte wiederholen Sie die Eingabe."

#: includes/class-fscf-options.php:2024
#: includes/class-fscf-process.php:779
#: includes/class-fscf-process.php:782
#@ si-contact-form
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ungültige URL."

#: includes/class-fscf-options.php:2027
#: includes/class-fscf-process.php:397
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Please select a valid date in this format: %s."
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Datum in diesem Format: %s."

#: includes/class-fscf-options.php:2030
#: includes/class-fscf-process.php:418
#: includes/class-fscf-process.php:430
#@ si-contact-form
msgid "The time selections are incomplete, select all or none."
msgstr "Die Zeitauswahl ist unvollständig. Wählen Sie alle oder keine."

#: includes/class-fscf-options.php:2034
#: includes/class-fscf-process.php:241
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Maximum of %d characters exceeded."
msgstr "Maximale Anzahl von %d Zeichen überschritten."

#: includes/class-fscf-options.php:2037
#: includes/class-fscf-process.php:998
#: includes/class-fscf-process.php:1016
#@ si-contact-form
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Bitte vervollständigen Sie das CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2040
#: includes/class-fscf-process.php:1008
#: includes/class-fscf-process.php:1033
#@ si-contact-form
msgid "That CAPTCHA was incorrect."
msgstr "Die CAPTCHA-Sicherheitsprüfung war fehlerhaft."

#: includes/class-fscf-options.php:2043
#: includes/class-fscf-process.php:498
#@ si-contact-form
msgid "Possible spam bot. Try again."
msgstr "Möglicher Spam-Bot. Versuchen Sie es erneut."

#: includes/class-fscf-options.php:2046
#: includes/class-fscf-process.php:1082
#@ si-contact-form
msgid "Invalid Input - Spam?"
msgstr "Ungültige eingabe - Spam?"

#: includes/class-fscf-options.php:2064
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable confirmation email message."
msgstr "Aktiviere Bestätigungs-Email."

#: includes/class-fscf-options.php:2067
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable when you want the form to automatically send a confirmation email message to the user who submitted the form."
msgstr "Aktivieren, wenn das Formular automatisch mit einer Bestätigungs-E-Mail-Nachricht antworten soll."

#: includes/class-fscf-options.php:2074
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Enabling this setting requires all the confirmation email fields below to also be set."
msgstr "Achtung: Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert die auch die Einstellung der Bestätigungsfelder unten ebenfalls einzustellen."

#: includes/class-fscf-options.php:2079
#: includes/class-fscf-options.php:2084
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Warning: You have disabled the email address field on the Fields tab, you will not be able to reply to emails and the confirmation email (if enabled) will not work."
msgstr "Achtung: Es ist keine E-Mail-Adresse eingesetzt ,  Sie werden nicht in der Lage sein, E-Mails zu beantworten und die Bestätigung per E-Mail wird nicht funktionieren."

#: includes/class-fscf-options.php:2088
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Confirmation email \"From\" name"
msgstr "Bestätigungs-Email  \"Von\" Name"

#: includes/class-fscf-options.php:2092
#@ si-contact-form
msgid "This sets the name in the \"from\" field when the confirmation email is sent."
msgstr "Das setzt dem \"Von\" Feld wenn die Bestätigungs-Email gesendet wird."

#: includes/class-fscf-options.php:2096
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Confirmation email \"From\" address"
msgstr "Bestätigungs-Email \"Von\" Adresse"

#: includes/class-fscf-options.php:2100
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "This sets the \"from\" email address when the confirmation email is sent. If confirmation emails are not sent, then set this setting to a real email address on the same web domain as your web site. (Same applies to the \"Email-From\" setting on this page)"
msgstr "Hier wird die  \"von \" E-Mail-Adresse eingetragen wenn die Bestätigung per E-Mail gesendet wird. Wenn Ihr E-Mail Programm keine E-Mail sendet, setzen Sie diese Einstellung auf eine echte E-Mail-Adresse mit  der Web-Domäne Ihrer Website. (Gleiches gilt für die  \"E-Mail von \"-Einstellung auf dieser Seite)"

#: includes/class-fscf-options.php:2104
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Confirmation email \"Reply To\" address"
msgstr "Bestätigungs E-Mail \"Antwort an\" Adresse"

#: includes/class-fscf-options.php:2108
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "This sets the \"reply to\" email address when the confirmation emails are sent."
msgstr "Bestätigungs-Email \"Antwort an\" Adresse wenn die Bestätigungs-Email gesendet wird."

#: includes/class-fscf-options.php:2112
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Betreff der Bestätigungs-Email"

#: includes/class-fscf-options.php:2116
#@ si-contact-form
msgid "Type your confirmation email subject here, then enable it with the setting above."
msgstr "Geben Sie hier den Betreff Ihrer E-Mail-Bestätigung ein, dann aktivieren Sie mit der Einstellung oben."

#: includes/class-fscf-options.php:2118
#@ si-contact-form
msgid "Example: to include the name of the form sender, include this tag in the confirmation email subject:"
msgstr "Beispiel: Um den Namen des Absenders in der Form anzugeben, tragen Sie diesen Marker in die Bestätigungs-E-Mail-Nachricht ein:"

#: includes/class-fscf-options.php:2130
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Confirmation email message"
msgstr "Bestätigungs-Email"

#: includes/class-fscf-options.php:2133
#@ si-contact-form
msgid "Type your confirmation email message here, then enable it with the setting above."
msgstr "Geben Sie hier den Betreff Ihrer E-Mail-Bestätigung ein, dann aktivieren Sie mit der Einstellung oben."

#: includes/class-fscf-options.php:2134
#@ si-contact-form
msgid "Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the confirmation email message."
msgstr "Unten ist eine optionale Liste von Feld Tags für Felder, die Sie auf der Bestätigungs E-Mail Nachricht hinzufügen können."

#: includes/class-fscf-options.php:2135
#@ si-contact-form
msgid "Example: to include the name of the form sender, include this tag in the confirmation email message:"
msgstr "Beispiel: Um den Namen des Absenders in der Form anzugeben, benutzen Sie diesen Tag in der Bestätigungs-E-Mail-Nachricht:"

#: includes/class-fscf-options.php:2147
#@ si-contact-form
msgid "Note: If you add any extra fields, they will show up in this list of available tags."
msgstr "Hinweis : Wenn Sie zusätzliche Felder hinzuzufügen, werden diese in Liste der verfügbaren Tags erscheinen ."

#: includes/class-fscf-options.php:2148
#@ si-contact-form
msgid "Note: The message fields are intentionally disabled to help prevent spammers from using this form to relay spam."
msgstr "Hinweis: Die Nachricht Felder sind absichtlich deaktiviert, um zu verhindern, dass Spammer mit diesem Formular Spam umleiten."

#: includes/class-fscf-options.php:2149
#@ si-contact-form
msgid "Try to limit this feature to just using the name field to personalize the message. Do not try to use it to send a copy of what was posted."
msgstr "Benutzen Sie diese Funktion nur, um die Nachricht zu personalisieren. Versuchen Sie nicht es zu benutzen, um eine Kopie von dem was geschrieben wurde zu senden."

#: includes/class-fscf-options.php:2156
#@ si-contact-form
msgid "Enable using HTML in confirmation email message."
msgstr "Aktivieren: HTML in Bestätigungs-Email verwenden."

#: includes/class-fscf-options.php:2159
#@ si-contact-form
msgid "Enable when you want to use HTML in the confirmation email message."
msgstr "Aktivieren wenn Sie HTML in Bestätigungs-Email verwenden wollen."

#: includes/class-fscf-options.php:2161
#@ si-contact-form
msgid "Then you can use an HTML message. example:"
msgstr "Dann können Sie HTML in der Nachricht verwenden, Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:2163
#@ si-contact-form
msgid "Hello World!"
msgstr "Hallo Welt!"

#: includes/class-fscf-options.php:2180
#@ si-contact-form
msgid "Enable redirect after the message sends"
msgstr "Weiterleitung aktivieren, nachdem die Nachricht gesendet wurde."

#: includes/class-fscf-options.php:2183
#@ si-contact-form
msgid "If enabled: After a user sends a message, the web browser will display \"message sent\" for x seconds, then redirect to the redirect URL. This can be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr "Falls aktiviert: Nachdem ein Benutzer eine Nachricht sendet, zeigt der Webbrowser \"Nachricht gesendet\" für X Sekunden, dann leitet er zur Umleitungs-URL um. Dies kann verwendet werden, um zur Blog-Homepage oder einer benutzerdefinierte \"Danke\"-Seite umzuleten."

#: includes/class-fscf-options.php:2187
#@ si-contact-form
msgid "Redirect delay in seconds"
msgstr "Umleitungsverzögerung in Sekunden"

#: includes/class-fscf-options.php:2191
#@ si-contact-form
msgid "How many seconds the web browser will display \"message sent\" before redirecting to the redirect URL. Values of 0-60 are allowed."
msgstr "Wie viele Sekunden \"Nachricht gesendet\" vor der Umleitung auf die Umleitungs-URL im Web-Browser angezeigt wird. Werte von 0-60 sind zulässig."

#: includes/class-fscf-options.php:2195
#@ si-contact-form
msgid "Redirect URL"
msgstr "Weiterleitungsziel"

#: includes/class-fscf-options.php:2199
#@ si-contact-form
msgid "The form will redirect to this URL after success. This can be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr "Das Formular wird nach Erfolg zu dieser URL weiterleiten. Dies kann zur Umleitung auf die Blog-Homepage oder eine benutzerdefinierte \"Danke\"-Seite verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2200
#: includes/class-fscf-options.php:2560
#@ si-contact-form
msgid "Use FULL URL including http:// for best results."
msgstr "Um die besten Ergebnisse zu erzielen, nutzen Sie die vollständige URL-Angabe einschließlich http://."

#: includes/class-fscf-options.php:2200
#@ si-contact-form
msgid "You can set to # for redirect to same page."
msgstr "Sie können auf # setzen, um auf die selbe Seite umzuleiten."

#: includes/class-fscf-options.php:2206
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" to also be set."
msgstr "Achtung: Nach Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Aktivieren umleiten\"  auch eingestellt werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2211
#@ si-contact-form
msgid "Enable posted data to be sent as a query string on the redirect URL."
msgstr "Aktivieren Sie die gesendeten Daten, um Sie als Abfragezeichenfolge auf die Umleitungs-URL zu schicken."

#: includes/class-fscf-options.php:2214
#@ si-contact-form
msgid "If enabled: The posted data is sent to the redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string to a another form."
msgstr "Falls aktiviert: die gesendeten Daten werden an die Umleitungs-URL gesendet. Dies kann verwendet werden, um die gesendeten Daten über eine GET-Abfragezeichenfolge an ein anderes Formular zu senden."

#: includes/class-fscf-options.php:2217
#@ si-contact-form
msgid "FAQ: Posted data can be sent as a query string on the redirect URL"
msgstr "FAQ: Bereitgestellte Daten können als Abfragezeichenfolge auf die Umleitungs-URL gesendet werden"

#: includes/class-fscf-options.php:2223
#@ si-contact-form
msgid "Query string fields to ignore"
msgstr "Zu ignorierende Abfrage-String-Felder"

#: includes/class-fscf-options.php:2226
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included in the query string."
msgstr "Optionale Liste von Feldnamen für die Felder, die Sie nicht in den Datenexport einschliessen möchten."

#: includes/class-fscf-options.php:2227
#: includes/class-fscf-options.php:2246
#: includes/class-fscf-options.php:2271
#: includes/class-fscf-options.php:2572
#: includes/class-fscf-options.php:2591
#: includes/class-fscf-options.php:2616
#: includes/class-fscf-options.php:2676
#: includes/class-fscf-options.php:2695
#: includes/class-fscf-options.php:2719
#@ si-contact-form
msgid "Start each entry on a new line."
msgstr "Beginnen Sie jeden Eintrag in einer neuen Zeile."

#: includes/class-fscf-options.php:2228
#: includes/class-fscf-options.php:2252
#: includes/class-fscf-options.php:2573
#: includes/class-fscf-options.php:2597
#: includes/class-fscf-options.php:2677
#: includes/class-fscf-options.php:2701
#@ si-contact-form
msgid "Available fields on this form:"
msgstr "Verfügbare Felder in diesem Formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:2242
#@ si-contact-form
msgid "Query string fields to rename"
msgstr "Umzubenennede Abfrage-String-Felder"

#: includes/class-fscf-options.php:2245
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed for the query string."
msgstr "Optional Liste von Feldnamen für die Felder, die vor dem Datenexport umbenannt werden müssen."

#: includes/class-fscf-options.php:2247
#: includes/class-fscf-options.php:2592
#: includes/class-fscf-options.php:2696
#@ si-contact-form
msgid "Type the old field tag separated by the equals character, then type the new tag, like this: oldname=newname"
msgstr "Schreiben Sie den alten Feld-Tag, dann - durch ein Gleichheitszeichen getrennt - den neuen Feld-Tag. Beispiel: Alter_Tag=Neuer_Tag"

#: includes/class-fscf-options.php:2248
#: includes/class-fscf-options.php:2273
#: includes/class-fscf-options.php:2593
#: includes/class-fscf-options.php:2618
#: includes/class-fscf-options.php:2697
#: includes/class-fscf-options.php:2721
#@ si-contact-form
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"

#: includes/class-fscf-options.php:2266
#@ si-contact-form
msgid "Query string key value pairs to add"
msgstr "Hinzuzufügende Schlüssel-Wert-Paare für Verbindungszeichenfolgen-Abfrage"

#: includes/class-fscf-options.php:2269
#: includes/class-fscf-options.php:2614
#: includes/class-fscf-options.php:2717
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of key value pairs that need to be added."
msgstr "Optionale Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die hinzugefügt werden müssen."

#: includes/class-fscf-options.php:2270
#: includes/class-fscf-options.php:2615
#: includes/class-fscf-options.php:2718
#@ si-contact-form
msgid "Sometimes the outgoing connection will require fields that were not posted on your form."
msgstr "Manchmal erfordert die ausgehende Verbindung Felder, die aus Ihrem Formular nicht gesendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2272
#: includes/class-fscf-options.php:2617
#: includes/class-fscf-options.php:2720
#@ si-contact-form
msgid "Type the key separated by the equals character, then type the value, like this: key=value"
msgstr "Geben Sie den Schlüssel, dann geben Sie Wert vor. Die Trennung erfolgt durch ein Gleichheitszeichen. Beispiel: Schlüssel=Wert"

#: includes/class-fscf-options.php:2287
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" and \"Enable posted data to be sent as a query string\" to also be set."
msgstr "Achtung: Nach Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Aktivieren umleiten\"  und \"Aktivieren Daten als query string versenden\" auch eingestellt werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2641
#: includes/class-fscf-options.php:2736
#@ si-contact-form
msgid "Warning: You have turned off email sending in the setting below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Achtung: Sie haben E-Mail-Versand in den Einstellungen unten ausgeschaltet. Dies ist nur eine Erinnerung für den Fall, dass ein Fehler war. Wenn es das ist, was Sie wollten, dann ignorieren Sie diese Meldung."

#: includes/class-fscf-options.php:2301
#@ si-contact-form
msgid "Disable email sending (use only when required while you have enabled query string on the redirect URL)."
msgstr "Senden der E-Mail abschalten (nur nutzen falls notwendig z.B. während Sie den Abfrageausdruck zur umgeleiteten URL aktiviert haben)."

#: includes/class-fscf-options.php:2304
#@ si-contact-form
msgid "No email will be sent to you!! The posted data will ONLY be sent to the redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string to a another form. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr "Sie werden keine E-Mail erhalten! Die gesendeten Daten werden nur an die Umleitungs-URL gesendet. Dies kann verwendet werden, um die gesendeten Daten über eine GET-Abfragezeichenfolge an ein anderes Formular zu senden. Hinweis: die Bestätigungs-E-Mail wird trotz Aktivierung gesendet."

#: includes/class-fscf-options.php:2319
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Send Email function:"
msgstr "E-Mail-Sendefunktion:"

#: includes/class-fscf-options.php:2323
#@ si-contact-form
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/class-fscf-options.php:2323
#@ si-contact-form
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/class-fscf-options.php:2333
#@ si-contact-form
msgid "Emails are normally sent by the wordpress mail function. Other functions are provided for diagnostic uses."
msgstr "E-Mails werden in der Regel von der WordPress Mail-Funktion gesendet. Andere Funktionen werden für diagnostische Zwecke zur Verfügung gestellt."

#: includes/class-fscf-options.php:2334
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "If your form does not send any email, first try setting the \"Email From\" setting above because some web hosts do not allow PHP to send email unless the \"From:\" email address is on the same web domain."
msgstr "Wenn Ihr Formular keine E-Mail sendet, versuchen Sie zunächst die Einstellung der \"E-Mail von\"-Einstellung oben, weil einige Web-Hoster PHP nicht erlauben, E-Mail zu senden, es sei denn, die \"Senden Von: \" E-Mail-Adresse enthält den Domain Namen."

#: includes/class-fscf-options.php:2335
#@ si-contact-form
msgid "Note: attachments are only supported when using the \"WordPress\" mail function."
msgstr "Hinweis: Anhänge werden nur unterstützt , wenn Sie die \" WordPress \" Mail-Funktion benutzen."

#: includes/class-fscf-options.php:2339
#@ si-contact-form
msgid "Submit button input attributes"
msgstr "Übermittlschaltflächen-Eingabeattribute"

#: includes/class-fscf-options.php:2343
#@ si-contact-form
msgid "Use to add submit button input attributes."
msgstr "Anwenden, um Übermittlschaltflächen-Eingabeattribute hinzuzufügen."

#: includes/class-fscf-options.php:2344
#: includes/class-fscf-options.php:2354
#@ si-contact-form
msgid "Useful for tracking a form submission with Google Analytics. example:"
msgstr "Nützlich für die Verfolgung einer Formular-Übertragung mit Google Analytics. Beispiel:"

#: includes/class-fscf-options.php:2349
#@ si-contact-form
msgid "Form action attributes"
msgstr "Formularaktionen-Kennzeichen"

#: includes/class-fscf-options.php:2353
#@ si-contact-form
msgid "Use to add form action attributes."
msgstr "Anwenden, um Formularaktionen-Kennzeichen hinzuzufügen."

#: includes/class-fscf-options.php:2368
#@ si-contact-form
msgid "Enable to receive email as HTML instead of plain text."
msgstr "Aktivieren um Emails im HTML Format zu versenden."

#: includes/class-fscf-options.php:2371
#@ si-contact-form
msgid "Enable if you want the email message sent as HTML format. HTML format is desired if you want to avoid a 70 character line wordwrap when you copy and paste the email message. Normally the email is sent in plain text wordwrapped 70 characters per line to comply with most email programs."
msgstr "Aktivieren, wenn die E-Mail im HTML-Format gesendet werden soll. HTML-Format  ist vorzuziehen, wenn Sie eine 70 Zeichen Zeilenumbruch vermeiden wollen, wenn Sie kopieren und die E-Mail einfügen. Normalerweise wird die E-Mail wird im Klartext gesendet. Ein Zeilenumbruch von 70 Zeichen pro Zeile ist mit den meisten E-Mail-Programmen kompatibel."

#: includes/class-fscf-options.php:2384
#@ si-contact-form
msgid "Enable to skip names of non-required and unfilled-out fields in emails."
msgstr "Aktivieren, um die Namen nicht erforderlicher und unausgefüllter Felder in E-Mails zu überspringen."

#: includes/class-fscf-options.php:2387
#@ si-contact-form
msgid "Enable if you want the email message to skip names of non-required and unfilled-out fields."
msgstr "Aktivieren, um in der E-Mail-Nachricht, die Namen der nicht erforderlichen und unausgefüllten Felder zu überspringen."

#: includes/class-fscf-options.php:2392
#@ si-contact-form
msgid "Enable to not delete email attachments from the server."
msgstr "Aktivieren, um E-Mail-Anhänge nicht auf dem Server zu löschen."

#: includes/class-fscf-options.php:2395
#@ si-contact-form
msgid "Enable if you want the email attachments to not be deleted automatically. They will stay in the /plugins/si-contact-form/attachments folder until you delete them."
msgstr "Zu aktivieren, falls die E-Mail-Anhänge nicht automatisch gelöscht werden sollen. Sie werden im Ordner /plugins/si-contact-form/attachments verbleiben, bis Sie sie löschen."

#: includes/class-fscf-options.php:2396
#@ si-contact-form
msgid "Note: use this feature at your own risk, because storing the files there could potentially expose privacy if the files uploaded contain private information."
msgstr "Hinweis: die Verwendung dieser Funktion geschieht auf eigenes Risiko, da das Speichern der Dateien an diesem Ort möglicherweise die Privatsphäre verletzt, falls die hochgeladenen Dateien private Informationen enthalten."

#: includes/class-fscf-options.php:2401
#@ si-contact-form
msgid "Enable to add a \"view / print message\" button after message sent."
msgstr "Aktivieren, um eine \"Nachrichten ansehen / drucken\"-Schaltfläche hinzuzufügen, nachdem dieNachricht gesendet wurde."

#: includes/class-fscf-options.php:2404
#@ si-contact-form
msgid "Enable if you want add a \"view / print message\" button after message sent. This feature will be skipped if the \"redirect after the message sends\" is also enabled."
msgstr "Aktivieren, wenn nach Absendung einer Nachricht eine \"Nachricht anschauen / drucken\"-Schaltfläche hinzugefügt werden soll. Dieses Feature wird übersprungen, falls die \"Umleitung nach Nachrichtenversand\" ebenfalls aktiviert ist."

#: includes/class-fscf-options.php:2405
#@ si-contact-form
msgid "Note: the message content will be viewable and could potentially expose privacy if the messages contain private information."
msgstr "Hinweis: der Nachrichteninhalt wird sichtbar sein und verletzt möglicherweise die Privatsphäre, falls die Nachrichten private Informationen enthalten."

#: includes/class-fscf-options.php:2410
#@ si-contact-form
msgid "Enable upper case alphabet correction."
msgstr "Aktiviere die Großbuchstaben-Korrektur"

#: includes/class-fscf-options.php:2413
#@ si-contact-form
msgid "Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet case (example: correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)."
msgstr "Korrigiert automatisch alle Formulareingaben in Hinblick auf Groß- und Kleinschreibung (Beispiel: Korrigiert Worte wie McDonalds oder komplett GROSSGESCHRIEBENES)"

#: includes/class-fscf-options.php:2414
#@ si-contact-form
msgid "Enable on English language only because it can cause accent character problems if enabled on other languages."
msgstr "Nur für englische Sprache aktivieren, da sonst eventuell Probleme mit Accent-Zeichen auftreten können."

#: includes/class-fscf-options.php:2419
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable sender information in email footer."
msgstr "Aktiviere: Absender-Informationen in E-Mail-Fuß."

#: includes/class-fscf-options.php:2422
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Includes detailed information in the email about the sender. Such as IP Address, date, time, and which web browser they used."
msgstr "E-Mail enthält ausführliche Informationen über den Absender. Wie IP-Adresse, Datum, Uhrzeit und der benutzte Web-Browser."

#: includes/class-fscf-options.php:2424
#@ si-contact-form
msgid "Install the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/\">Visitor Maps plugin</a> to enable geolocation and then city, state, country will automatically be included."
msgstr "Installieren Sie das <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/\">Visitor Maps Plugin</a> um die Ortsbestimmung zu aktivieren. Stadt, Bundesland und Land werden dann automatisch übernommen."

#: includes/class-fscf-options.php:2430
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid email address."
msgstr "Aktivieren Sie die Überprüfung der DNS-Einträge für den Domain Namen bei der Prüfung einer gültigen E-Mail-Adresse."

#: includes/class-fscf-options.php:2433
#@ si-contact-form
msgid "Improves email address validation by checking that the domain of the email address actually has a valid DNS record."
msgstr "Die Überprüfung der DNS-Einträge für den Domain Namen verbessert die Prüfung einer gültigen E-Mail-Adresse."

#: includes/class-fscf-options.php:2438
#@ si-contact-form
msgid "Enable PHP sessions."
msgstr "PHP-Sessions aktivieren."

#: includes/class-fscf-options.php:2441
#@ si-contact-form
msgid "Enables PHP session handling. Default is not enabled. You can enable this setting to use PHP sessions for shortcode attributes and the CAPTCHA. PHP Sessions must be supported by your web host or there may be session errors. This setting affects all forms."
msgstr "Aktiviert das PHP-Session-Handling. Standard ist nicht aktiviert. Sie können mithilfe dieser Einstellung PHP-Sessions für Shortcode-Attribute und das CAPTCHA aktivieren. PHP-Sessions müssen von Ihrem Webhost unterstützt werden oder es kommt zu Störungen in der Session. Diese Einstellung betrifft alle Formulare."

#: includes/class-fscf-options.php:2451
#: includes/class-fscf-options.php:2459
#@ si-contact-form
msgid "There is a problem with the directory"
msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Ordner/Verzeichnis"

#: includes/class-fscf-options.php:2453
#@ si-contact-form
msgid "The directory is not found, a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">permissions</a> problem may have prevented this directory from being created."
msgstr "Das Verzeichnis wurde nicht gefunden, ein Problem mit den <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Berechtigungen</a> könnte die Erstellung verhindert haben."

#: includes/class-fscf-options.php:2455
#: includes/class-fscf-options.php:2467
#@ si-contact-form
msgid "Fixing the actual problem is recommended, but you can check this setting on the contact form options page: \"Use PHP Sessions\" and the captcha will work this way just fine (as long as PHP Sessions are supported by your web host)."
msgstr "Es wird empfohlen, dass eigentliche Problem zu lösen, aber Sie können diese Einstellung auf der Seite \\\"Optionen Kontaktformular\\\" überprüfen: \"PHP-Sessions verwenden\" und das Captcha wird in dieser Weise gut funktionieren (solange PHP-Sessions von Ihrem Webhost unterstützt werden)."

#: includes/class-fscf-options.php:2460
#@ si-contact-form
msgid "The directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht beschreibbar (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\"Berechtigungen korrigieren</a>)"

#: includes/class-fscf-options.php:2461
#@ si-contact-form
msgid "Permissions are: "
msgstr "Zugelassen ist/sind: "

#: includes/class-fscf-options.php:2465
#@ si-contact-form
msgid "Fixing this may require assigning 0755 permissions or higher (e.g. 0777 on some hosts. Try 0755 first, because 0777 is sometimes too much and will not work.)"
msgstr "Dies zu beheben erfordert 0755-Berechtigungen oder höher (z.B. 0777 auf einigen Hosts. Versuchen Sie zuerst 0755, da 0777 manchmal zu viel ist und nicht funktioniert.)"

#: includes/class-fscf-options.php:2474
#@ si-contact-form
msgid "Enable a \"Reset\" button on the form."
msgstr "Aktiviere eine \"Reset\" Taste auf dem Formular."

#: includes/class-fscf-options.php:2477
#@ si-contact-form
msgid "When a visitor clicks a reset button, the form entries are reset to the default values."
msgstr "Wenn ein Besucher eine Reset-Taste klickt, werden die Einträge der Form wieder auf die Standardwerte gesetzt."

#: includes/class-fscf-options.php:2482
#@ si-contact-form
msgid "Enable an \"Are you sure?\" popup for the submit button."
msgstr " Aktiviere Popup Frage \"Sind Sie sicher\"? vor senden der Nachricht."

#: includes/class-fscf-options.php:2485
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "When a visitor clicks the form submit button, a popup message will ask \"Are you sure?\". This message can be changed in the \"change field labels\" settings on the Styles/Labels tab."
msgstr "Wenn ein Besucher den Form Senden-Button klickt , wird eine Popup-Meldung fragen \"Sind Sie sicher?\". Diese Meldung kann in der \" Feldbeschriftungen bearbeiten\" Einstellung verändert werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2490
#@ si-contact-form
msgid "Enable plugin credit link:"
msgstr "Aktiviere den \"Credit\"-Link des Plugins:"

#: includes/class-fscf-options.php:2494
#@ si-contact-form
msgid "After form message"
msgstr "Nach Formularnachricht"

#: includes/class-fscf-options.php:2498
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "This is printed after the form. HTML is allowed."
msgstr "Dieser Text erscheint über dem Formular."

#: includes/class-fscf-options.php:2513
#@ si-contact-form
msgid "Posted form data can be sent silently to a remote form using the method GET or POST."
msgstr "Gesendete Formulardaten können im Hintergrund zu einem entfernten Formular mit der Methode GET oder POST gesendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2515
#@ si-contact-form
msgid "FAQ: Send the posted form data to another site."
msgstr "FAQ: Senden Sie die Formulardaten zu einer anderen Site."

#: includes/class-fscf-options.php:2519
#@ si-contact-form
msgid "Silent Remote Sending:"
msgstr "Stille Remote-Übertragung:"

#: includes/class-fscf-options.php:2523
#@ si-contact-form
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: includes/class-fscf-options.php:2524
#@ si-contact-form
msgid "Enabled: Method GET"
msgstr "Eingeschaltet: Methode GET"

#: includes/class-fscf-options.php:2525
#@ si-contact-form
msgid "Enabled: Method POST"
msgstr "Eingeschaltet: Methode POST"

#: includes/class-fscf-options.php:2541
#@ si-contact-form
msgid "If enabled: After a user sends a message, the form can silently send the posted data to a third party remote URL. This can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr "Falls aktiviert: Nachdem ein Benutzer eine Nachricht sendet, kann das Formular im Hintergrund die gesendeten Daten an eine dritte Remote-URL senden. Dies kann für einen Fremdanbieter-Dienst wie z.B. eine Mailing-List-API verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2543
#@ si-contact-form
msgid "Select method GET or POST based on the remote API requirement."
msgstr "Wählen Sie die Methode GET oder POST auf der Grundlage der Remote-API-Anforderung."

#: includes/class-fscf-options.php:2550
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr "Warnung : Bei Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Silent Remote URL\" auch eingestellt werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2555
#@ si-contact-form
msgid "Silent Remote URL"
msgstr "Stille Remote-URL"

#: includes/class-fscf-options.php:2559
#@ si-contact-form
msgid "The form will silently send the form data to this URL after success. This can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr "Das Formular sendet nach Erfolf im Hintergrund die Formulardaten an diese URL. Dies kann für einen Fremdanbieter-Dienst wie z.B. eine Mailing-List-API verwendet werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2568
#@ si-contact-form
msgid "Silent send fields to ignore"
msgstr "Felder, die von der stillen Übertragung ausgeschlossen werden sollen"

#: includes/class-fscf-options.php:2571
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included."
msgstr "Optionale Liste von Feldnamen für die Felder, die Sie nicht in den Datenexport einschliessen möchten."

#: includes/class-fscf-options.php:2587
#@ si-contact-form
msgid "Silent send fields to rename"
msgstr "Felder, die bei der stillen Übertragung umbenannt werden sollen"

#: includes/class-fscf-options.php:2590
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed."
msgstr "Optional Liste von Feldnamen für die Felder, die vor dem Datenexport umbenannt werden müssen."

#: includes/class-fscf-options.php:2611
#@ si-contact-form
msgid "Silent send key value pairs to add"
msgstr "Schlüsselwertpaare, die bei der stillen Übertragung hinzugefügt werden sollen"

#: includes/class-fscf-options.php:2632
#@ si-contact-form
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote Send\" and \"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr "Warnung : Bei Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Silent Remote URL\" und \"Silent Remote URL\"auch eingestellt werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2639
#@ si-contact-form
msgid "Warning: You have turned off email sending in the Silent Remote Send settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Achtung: Sie haben E-Mail-Senden des Silent Remote Sender ausgeschaltet.  Dies ist nur eine Erinnerung für den Fall, dass ein Fehler war. Wenn es das ist, was Sie wollten, dann ignorieren Sie diese Meldung."

#: includes/class-fscf-options.php:2646
#@ si-contact-form
msgid "Disable email sending (use only when required while you have enabled silent remote sending)."
msgstr "Deaktiviert das Senden von E-Mails (Verwendung nur im Bedarfsfall bei Einsatz der Stillen Remote-Übertragung)."

#: includes/class-fscf-options.php:2649
#@ si-contact-form
msgid "No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the silent remote URL. This can be used for a third party service such as a mailing list API. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr "Sie werden keine E-Mail erhalten! Die gesendeten Daten werden nur an der Stille-Remote-URL gesendet. Dies kann für einen Fremdanbieter-Dienst wie z.B. eine Mailing-List-API verwendet werden. Hinweis: die Bestätigungs-E-Mail wird noch gesendet, falls dies aktiviert ist."

#: includes/class-fscf-options.php:2663
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Posted fields data can be exported to another plugin such as the <a href=\"%s\" target=\"_new\">Contact Form DB plugin</a>."
msgstr "Geschriebene Felddaten können in ein anderes Plugin (z.B. in <a href=\"%s\" target=\"_new\">Plugin Contact Form DB</a>) exportiert werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2665
#@ si-contact-form
msgid "FAQ: Save to a database or export to CSV file."
msgstr "FAQ: In einer Datenbank speichern oder in eine CSV-Datei exportieren."

#: includes/class-fscf-options.php:2672
#@ si-contact-form
msgid "Data export fields to ignore"
msgstr "Zu ignorierende Datenexport-Felder"

#: includes/class-fscf-options.php:2675
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of field tag for fields you do not want included in the data export."
msgstr "Optionale Liste von Feldnamen für die Felder, die Sie nicht in den Datenexport einschliessen möchten."

#: includes/class-fscf-options.php:2691
#@ si-contact-form
msgid "Data export fields to rename"
msgstr "Umzubenennende Datenexport-Felder"

#: includes/class-fscf-options.php:2694
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed before data export."
msgstr "Optional Liste von Feldnamen für die Felder, die vor dem Datenexport umbenannt werden müssen."

#: includes/class-fscf-options.php:2714
#@ si-contact-form
msgid "Data export key value pairs to add"
msgstr "Datenexport Schlüssel-Wert-Paare hinzufügen"

#: includes/class-fscf-options.php:2734
#@ si-contact-form
msgid "Warning: You have turned off email sending in the data export settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Achtung: Sie haben das E-Mail-Senden in Daten Exportieren ausgeschaltet.  Dies ist nur eine Erinnerung für den Fall, dass ein Fehler war. Wenn es das ist, was Sie wollten, dann ignorieren Sie diese Meldung."

#: includes/class-fscf-options.php:2741
#@ si-contact-form
msgid "Disable email sending (optional)."
msgstr "E-Mail-Sendung ausschalten (optional)."

#: includes/class-fscf-options.php:2744
#@ si-contact-form
msgid "No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the data export. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr "Sie werden keine E-Mail erhalten! Die gesendeten Daten werden NUR für den Datenexport gesendet. Hinweis: die Bestätigungs-E-Mail wird noch gesendet, wenn dies aktiviert ist."

#: includes/class-fscf-options.php:2763
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Enable CAPTCHA."
msgstr "CAPTCHA aktivieren (empfohlen)."

#: includes/class-fscf-options.php:2766
#@ si-contact-form
msgid "Prevents automated spam bots by requiring that the user pass a CAPTCHA test before posting. You can disable CAPTCHA if you prefer, because the form also uses Akismet to prevent spam when Akismet plugin is installed with the key activated."
msgstr "Verhindert automatisierte SPAM-Bots durch die Forderung, dass der Benutzer ein CAPTCHA Test vor der Veröffentlichung machen muss. Sie könnenCAPTCHA  deaktivieren wenn Sie es bevorzugen, da das Formular auch Akismet verwendet um Spam zu verhindern, sofern das Akismet Plugin installiert und mit dem Schlüssel aktiviert  ist."

#: includes/class-fscf-options.php:2771
#@ si-contact-form
msgid "Enable smaller size CAPTCHA image."
msgstr "Kleinere CAPTCHA-Bildgröße erlauben"

#: includes/class-fscf-options.php:2774
#@ si-contact-form
msgid "Makes the CAPTCHA image smaller."
msgstr "Macht die CAPTCHA-Bilder kleiner."

#: includes/class-fscf-options.php:2779
#@ si-contact-form
msgid "Hide CAPTCHA for"
msgstr "CAPTCHA verstecken für"

#: includes/class-fscf-options.php:2780
#@ si-contact-form
msgid "registered"
msgstr "registrierte Benutzer "

#: includes/class-fscf-options.php:2780
#@ si-contact-form
msgid "users who can"
msgstr "Nutzer, die folgendes können:"

#: includes/class-fscf-options.php:2785
#@ si-contact-form
msgid "Enable honeypot spambot trap."
msgstr "Honeypot-Spambot-Falle aktivieren."

#: includes/class-fscf-options.php:2788
#@ si-contact-form
msgid "Enables hidden empty field honyepot trap for spam bots. For best results, do not enable unless you have a spam problem."
msgstr "Ermöglicht \"verstecktes Leerfeld\" für Honyepot-Falle für Spam-Bots. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, aktivieren Sie dies nicht - es sei denn, Sie haben ein Spam-Problem."

#: includes/class-fscf-options.php:2799
#@ si-contact-form
msgid "All registered users"
msgstr "Alle registrierten Benutzer"

#: includes/class-fscf-options.php:2800
#@ si-contact-form
msgid "Edit posts"
msgstr "Einträge bearbeiten"

#: includes/class-fscf-options.php:2801
#@ si-contact-form
msgid "Publish Posts"
msgstr "Einträge veröffentlichen"

#: includes/class-fscf-options.php:2802
#@ si-contact-form
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Kommentare moderieren"

#: includes/class-fscf-options.php:2803
#@ si-contact-form
msgid "Administer site"
msgstr "Seite administrieren"

#: includes/class-fscf-options.php:2821
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Akismet Spam Prevention"
msgstr "Akismet Spam Verhütung"

#: includes/class-fscf-options.php:2825
#@ si-contact-form
msgid "Akismet is a WordPress spam prevention plugin. When Akismet is installed and active, this form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr "Akismet ist ein WordPress-Plugin für Schutz vor Spam. Wenn Akismet installiert und aktiv ist, wird diese Form mit Akismet überprüft werden, um Spamzu verhindern."

#: includes/class-fscf-options.php:2834
#@ si-contact-form
msgid "Akismet is installed."
msgstr "Akismet ist installiert."

#: includes/class-fscf-options.php:2849
#@ si-contact-form
msgid "Akismet is enabled and the key is valid. This form will be checked with Akismet to help prevent spam"
msgstr "Akismet aktiviert ist und der Schlüssel ist gültig. Diese Form wird mit Akismet überprüft werden, um Spam zu verhindern."

#: includes/class-fscf-options.php:2850
#@ si-contact-form
msgid "Akismet is installed and the key is valid. This form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr "Akismet ist installiert und der Schlüssel ist gültig. Diese Form wird mit Akismet überprüft werden, um Spam.zu verhindern. "

#: includes/class-fscf-options.php:2852
#@ si-contact-form
msgid "Akismet plugin is enabled but key needs to be activated"
msgstr "Akismet ist aktiviert aber der Schlüssel muss aktiviert werden. "

#: includes/class-fscf-options.php:2853
#@ si-contact-form
msgid "Akismet plugin is installed but key needs to be activated."
msgstr "Akismet ist installiert aber der Schlüssel muss aktiviert werden. "

#: includes/class-fscf-options.php:2855
#@ si-contact-form
msgid "Akismet plugin is enabled but key failed to verify"
msgstr "Akismet ist aktiviert aber der Schlüssel konnte nicht geprüft werden. "

#: includes/class-fscf-options.php:2856
#@ si-contact-form
msgid "Akismet plugin is installed but key failed to verify."
msgstr "Akismet Plugin ist installiert, aber Schlüssel konnte nicht geprüft werden."

#: includes/class-fscf-options.php:2858
#: includes/class-fscf-options.php:2859
#@ si-contact-form
msgid "Akismet plugin is installed but key has not been entered."
msgstr "Akismet Plugin ist installiert, aber der Aktivierungs-Schlüssel wurde nicht eingegeben. "

#: includes/class-fscf-options.php:2865
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Check this and click \"Save Changes\" to determine if Akismet key is active."
msgstr "Anklicken und \"Optionen speichern\" um zu prüfen ob Akismet Schlüssel aktiv ist."

#: includes/class-fscf-options.php:2867
#@ si-contact-form
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Akismet einrichten"

#: includes/class-fscf-options.php:2870
#@ si-contact-form
msgid "Akismet plugin is not installed or is deactivated."
msgstr "Das Plugin Akismet ist nicht installiert oder deaktiviert."

#: includes/class-fscf-options.php:2873
#@ si-contact-form
msgid "Akismet is turned off for this form."
msgstr "Akismet ist für dieses Formular ausgeschaltet."

#: includes/class-fscf-options.php:2878
#@ si-contact-form
msgid "What should happen if Akismet determines the message is spam?"
msgstr "Was soll passieren, wenn Akismet die Nachricht als Spam erkannt hat?"

#: includes/class-fscf-options.php:2882
#@ si-contact-form
msgid "Block spam messages"
msgstr "Spam-Nachrichten blockieren"

#: includes/class-fscf-options.php:2883
#@ si-contact-form
msgid "Tag as spam and send anyway"
msgstr "Als Spam markieren und trotzdem senden"

#: includes/class-fscf-options.php:2896
#@ si-contact-form
msgid "If you select \"block spam messages\". If Akismet determines the message is spam: An error will display \"Invalid Input - Spam?\" and the form will not send."
msgstr "Wenn Sie die Option \"Blockiere Spam \" wählen: Wenn Akismet die Nachricht als Spam erkannt hat wird ein Fehler angezeigt  \"Ungültige Eingabe-Spam?\" und das Formular wird nicht gesendet."

#: includes/class-fscf-options.php:2898
#@ si-contact-form
msgid "If you select \"tag as spam and send anyway\". If Akismet determines the message is spam: The message will send and the subject wil begin with \"Akismet: Spam\". This way you can have Akismet on and be sure not to miss a message."
msgstr "Wenn Sie die Option \"Als Spam kennzeichnen und senden\" gewählt haben: Wenn Akismet die Nachricht als Spam bestimmt: Die Nachricht wird gesendet und der Betreff wird mit \"Akismet: Spam \" beginnen. Auf diese Weise können Sie auf Akismet haben und sicher sein, dass Sie keine Nachricht verpassen."

#: includes/class-fscf-options.php:2907
#@ si-contact-form
msgid "Turn off Akismet for this form."
msgstr "Akismet für dieses Formular ausschalten."

#: includes/class-fscf-options.php:2922
#@ si-contact-form
msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for"
msgstr "Formularsicherheit durch erforderliche Angabe eines übereinstimmenden Domainnamens erhöhen"

#: includes/class-fscf-options.php:2927
#@ si-contact-form
msgid "(recommended)."
msgstr "(empfohlen)."

#: includes/class-fscf-options.php:2931
#@ si-contact-form
msgid "Helps prevent automated spam bots posting from off-site forms. If you have multiple domains for your site, list additional names below."
msgstr "Verhindert, dass automatisierte Spam-Bots von Off-Site-Formularen senden. Wenn Sie mehrere Domains für Ihre Website haben, führen Sie deren Namen zusätzliche unten auf."

#: includes/class-fscf-options.php:2936
#@ si-contact-form
msgid "Additional allowed domain names(optional)"
msgstr "Zusätzlich erlaubte Domänennamen (optional)"

#: includes/class-fscf-options.php:2940
#@ si-contact-form
msgid "List additional domains for your site, one per line, without http:// and without www. Example: mywebsite.com"
msgstr "Listen Sie weitere Domains für Ihre Website zeilenweise auf - ohne http:// und ohne www. Beispiel: mywebsite.com"

#: includes/class-fscf-options.php:3014
#@ si-contact-form
msgid "Add a scheduling button to your form"
msgstr "Eine Planungs-Schaltfläche Ihrem Formular hinzufügen"

#: includes/class-fscf-options.php:3019
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Button Label:"
msgstr "Schaltflächenbeschriftung:"

#: includes/class-fscf-options.php:3024
#@ si-contact-form
msgid "Show call for action below the button:"
msgstr "Zeigen Sie den Handlungsbedarf unterhalb der Schaltfäche an:"

#: includes/class-fscf-options.php:2984
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Change Email"
msgstr "Änderungsprotokoll"

#: includes/class-fscf-options.php:2984
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Update Email"
msgstr "Email Adresse"

#: includes/class-fscf-options.php:3032
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Change Account"
msgstr "Änderungsprotokoll"

#: includes/class-fscf-options.php:3033
#@ si-contact-form
msgid "More about vCita"
msgstr "Mehr über vCita"

#: includes/class-fscf-options.php:3034
#@ si-contact-form
msgid "Help/Faq"
msgstr "Hilfe/FAQ"

#: includes/class-fscf-options.php:2998
#@ si-contact-form
msgid "Your email and name will only be used to send you meeting requests and additional communication from vCita, and will not be shared with your clients or third party."
msgstr "Ihr E-Mail-Adresse und Ihr Name werden nur eingesetzt, um Ihnen Besprechungsanfragen und zusätliche Informationen zuzustellen. Ihre Daten werden nicht an Ihre Klienten oder Dritte weitergegeben."

#: includes/class-fscf-options.php:3039
#@ si-contact-form
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinien"

#: includes/class-fscf-options.php:3040
#@ si-contact-form
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: includes/class-fscf-options.php:3090
#@ si-contact-form
msgid "Warning: You have unsaved changes.  To avoid losing your changes, you should changes before using the tools on this page."
msgstr "Warnung: Sie haben ungespeicherte Änderungen. Um zu vermeiden, dass Ihre Änderungen verloren gehen, sollten Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Werkzeuge dieser Seite verwenden."

#: includes/class-fscf-options.php:3097
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Sende eine Test-E-Mail"

#: includes/class-fscf-options.php:3098
#@ si-contact-form
msgid "If you are not receiving email from your form, try this test because it can display troubleshooting information."
msgstr "Wenn Sie von Ihrer Form keine  E-Mail erhalten, versuchen Sie diesen Test, er kann Informationen zur Fehlerbehebung anzuzeigen."

#: includes/class-fscf-options.php:3099
#@ si-contact-form
msgid "There are settings you can use to try to fix email delivery problems, see this FAQ for help:"
msgstr "Es gibt Einstellungen, die Sie versuchen können, um E-Mail-Versand Probleme zu beheben Sie finden diese in der FAQ Hilfe."

#: includes/class-fscf-options.php:3101
#@ si-contact-form
msgid "Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr "Geben Sie hier eine E-Mail-Adresse ein und drücken Sie dann \"Sende Test\" um eine Test-E-Mail zu verschicken."

#: includes/class-fscf-options.php:3109
#: includes/class-fscf-process.php:162
#@ si-contact-form
msgid "To:"
msgstr "An:"

#: includes/class-fscf-options.php:3120
#@ si-contact-form
msgid "This tool can copy your contact form settings from this form number to any of your other forms."
msgstr "Dieses Tool kann Ihre Kontakt-Formular-Einstellungen aus dieser Formularnummer auf eines Ihrer anderen Formulare übertragen."

#: includes/class-fscf-options.php:3121
#@ si-contact-form
msgid "Use to copy just the style settings, or all the settings from this form."
msgstr "Verwenden, um nur die Stileinstellungen oder alle Einstellungen dieses Formulars zu kopieren."

#: includes/class-fscf-options.php:3122
#@ si-contact-form
msgid "It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you use this copy tool. Changes are permanent!"
msgstr " Es ist wäre gut, alle Formulare mit dem Backup-Tool zu sichern, bevor Sie dieses Kopierwerkzeug verwenden. Die Änderungen sind dauerhaft!"

#: includes/class-fscf-options.php:3124
#@ si-contact-form
msgid "What to copy:"
msgstr "Was zu kopieren ist:"

#: includes/class-fscf-options.php:3128
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d - all settings"
msgstr "Formular %d - alle Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:3129
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d - style settings"
msgstr "Formular %d - Stil-Einstellungen"

#: includes/class-fscf-options.php:3141
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Select a form to copy form %d settings to:"
msgstr "Wähle Sie ein Formular auf das die Einstellungen des Formulars %d übertragen werden sollen:"

#: includes/class-fscf-options.php:3144
#: includes/class-fscf-options.php:3173
#: includes/class-fscf-options.php:3202
#@ si-contact-form
msgid "All Forms"
msgstr "Alle Formulare"

#: includes/class-fscf-options.php:3149
#: includes/class-fscf-options.php:3178
#: includes/class-fscf-options.php:3208
#@ si-contact-form
msgid "(this form) "
msgstr "(diese Formular) "

#: includes/class-fscf-options.php:3150
#: includes/class-fscf-options.php:3179
#: includes/class-fscf-options.php:3209
#: includes/class-fscf-util.php:315
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Form"
msgstr "Formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:3168
#@ si-contact-form
msgid "This tool can save a backup of your contact form settings."
msgstr "Dieses Tool sichert die Einstellungen Ihrer Kontakt-Formulare."

#: includes/class-fscf-options.php:3169
#@ si-contact-form
msgid "Use to transfer one, or all, of your forms from one site to another. Or just make a backup to save."
msgstr "Verwenden, um eine oder alle Ihre Formulare von einem Ort zum anderen zu übertragen. Oder erstellen Sie zur Speicherung einfach eine Sicherungskopie."

#: includes/class-fscf-options.php:3170
#@ si-contact-form
msgid "Select a form to backup:"
msgstr "Ein Formular zum Sichern auswählen:"

#: includes/class-fscf-options.php:3196
#@ si-contact-form
msgid "This tool can restore a backup of your contact form settings. If you have previously made a backup, you can restore one or all your forms."
msgstr "Dieses Tool kann eine Sicherung Ihrer Kontakt-Formular-Einstellungen wiederherstellen. Wenn Sie vorher ein Backup gemacht haben, können Sie ein einzelnes oder alle Formulare wiederherstellen."

#: includes/class-fscf-options.php:3197
#@ si-contact-form
msgid "It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you restore any. Changes are permanent!"
msgstr "Es ist anzuraten, alle Formulare mit dem Backup-Tool zu sichern, bevor Sie eine Wiederherstellung starten. Die Änderungen sind dauerhaft!"

#: includes/class-fscf-options.php:3198
#@ si-contact-form
msgid "Select a form to restore:"
msgstr "Ein Formular zur Wiederherstellung auswählen:"

#: includes/class-fscf-options.php:3217
#@ si-contact-form
msgid "Upload Backup File:"
msgstr "Upload Backup-Datei:"

#: includes/class-fscf-options.php:3229
#@ si-contact-form
msgid "Reset and Delete"
msgstr "Zurücksetzen und Löschen"

#: includes/class-fscf-options.php:3230
#@ si-contact-form
msgid "These options will premanantly affect all tabs on this form. (Form 1 cannot be deleted)."
msgstr "Diese Optionen werden dauerhaft alle Registerkarten in diesem Formular beeinflussen. (Formular 1 kann nicht gelöscht werden)."

#: includes/class-fscf-options.php:3234
#@ si-contact-form
msgid "Reset this form to the default values."
msgstr "Dieses Formular auf die Standardwerte zurücksetzen."

#: includes/class-fscf-options.php:3239
#@ si-contact-form
msgid "Delete this form permanently."
msgstr "Dieses Formular endgültig löschen."

#: includes/class-fscf-options.php:3244
#@ si-contact-form
msgid "Reset default style settings on all forms."
msgstr "Stil-Einstellungen bei allen Formularen auf die Standardwerte zurücksetzen."

#: includes/class-fscf-options.php:3572
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Field label cannot be blank.  Label set to \"Field  %s\". To delete a field, use the delete option."
msgstr "Feldbezeichnung darf nicht leer sein. Bezeichnung wird auf \"Feld %s\" gesetzt. Um ein Feld zu löschen, verwenden Sie die Löschoption."

#: includes/class-fscf-options.php:3621
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Select options are required for the %s field."
msgstr "Auswahloptionen sind für das Feld %s erforderlich."

#: includes/class-fscf-options.php:3640
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Default date for %s is not correctly formatted. Format should be %s."
msgstr "Das Standarddatum für %s ist nicht korrekt formatiert. Das Format sollte %s sein."

#: includes/class-fscf-options.php:3792
#@ si-contact-form
msgid "A new field has been added. Now you must edit the field name and details, then click <b>Save Changes</b>."
msgstr "Ein neues Feld wurde hinzugefügt. Jetzt müssen Sie die Feldnamen und die Details bearbeiten. Klicken Sie anschliessend auf <b>Änderungen speichern</b>."

#: includes/class-fscf-options.php:3805
#: includes/class-fscf-util.php:396
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "New Form"
msgstr "Neues Formular"

#: includes/class-fscf-options.php:3814
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d has been added."
msgstr "Formular %d wurde hinzugefügt."

#: includes/class-fscf-options.php:3827
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d has been reset to the default settings."
msgstr "Formular %d wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."

#: includes/class-fscf-options.php:3840
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "An error has occured.  Form %d could not be deleted."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Formular %d konnte nicht gelöscht werden."

#: includes/class-fscf-options.php:3849
#, fuzzy, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form %d has been deleted."
msgstr "Formular %d wurde gelöscht."

#: includes/class-fscf-process.php:148
#@ si-contact-form
msgid "Requested Contact not found."
msgstr "Angegebener Kontakt wurde nicht gefunden."

#: includes/class-fscf-process.php:249
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige eingabe - Spam?"

#: includes/class-fscf-process.php:285
#@ si-contact-form
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"

#: includes/class-fscf-process.php:466
#@ si-contact-form
msgid "Form Page"
msgstr "Formularseite"

#: includes/class-fscf-process.php:799
#@ si-contact-form
msgid "Requested subject not found."
msgstr "Angegebener Betreff wurde nicht gefunden."

#: includes/class-fscf-process.php:839
#@ si-contact-form
msgid "Attachments not supported."
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt."

#: includes/class-fscf-process.php:842
#@ si-contact-form
msgid "Attachment upload failed."
msgstr "Hochladen des Anhangs fehlgeschlagen."

#: includes/class-fscf-process.php:860
#@ si-contact-form
msgid "Attachment file type not allowed."
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt."

#: includes/class-fscf-process.php:876
#@ si-contact-form
msgid "Attachment file size is too large."
msgstr "Anhangs-Datei ist zu groß"

#: includes/class-fscf-process.php:890
#@ si-contact-form
msgid "Attachment upload failed while moving file."
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen, während Datei verschoben wurde."

#: includes/class-fscf-process.php:899
#@ si-contact-form
msgid "File is attached:"
msgstr "Datei ist angefügt:"

#: includes/class-fscf-process.php:908
#: includes/class-fscf-process.php:909
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "No file attached"
msgstr "Keine Datei angefügt"

#: includes/class-fscf-process.php:961
#@ si-contact-form
msgid "From a WordPress user"
msgstr "Von einem WordPress-Benutzer"

#: includes/class-fscf-process.php:963
#@ si-contact-form
msgid "User email"
msgstr "Email Adresse"

#: includes/class-fscf-process.php:965
#@ si-contact-form
msgid "User first name"
msgstr "Benutzer Vorname"

#: includes/class-fscf-process.php:967
#@ si-contact-form
msgid "User last name"
msgstr "Benutzer Nachname"

#: includes/class-fscf-process.php:969
#@ si-contact-form
msgid "User display name"
msgstr "Angezeigter Name"

#: includes/class-fscf-process.php:971
#@ si-contact-form
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gesendet von (IP-Adresse)"

#: includes/class-fscf-process.php:973
#: includes/class-fscf-process.php:974
#@ si-contact-form
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: includes/class-fscf-process.php:976
#@ si-contact-form
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"

#: includes/class-fscf-process.php:977
#@ si-contact-form
msgid "Coming from (referer)"
msgstr "Gekommen von (referer)"

#: includes/class-fscf-process.php:978
#@ si-contact-form
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Benutzt (user agent)"

#: includes/class-fscf-process.php:995
#: includes/class-fscf-process.php:1019
#: includes/class-fscf-process.php:1037
#@ si-contact-form
msgid "That CAPTCHA was incorrect. Try again."
msgstr "Die CAPTCHA-Sicherheitsprüfung war fehlerhaft. Bitte noch mal versuchen."

#: includes/class-fscf-process.php:1087
#@ si-contact-form
msgid "Akismet determined your message is spam. This can be caused by the message content, your email address, or your IP address being on the Akismet spam system. The administrator can turn off Akismet for the form on the form edit menu."
msgstr "Akismet hat festgestellt, dass es sich bei Ihrer Nachricht um Spam handelt. Dies kann durch den Inhalt der Nachricht, Ihre E-Mail-Adresse oder Ihre IP-Adresse auf dem Akismet-Spam-System verursacht werden. Der Administrator kann Akismet für das Formular im Menü \"Formular bearbeiten\" deaktivieren."

#: includes/class-fscf-process.php:1092
#@ si-contact-form
msgid "Akismet: Spam"
msgstr "Akismet: Spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1093
#@ si-contact-form
msgid "Akismet Spam Check: probably spam"
msgstr "Akismet-Spam-Check: möglicherweise Spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1094
#@ si-contact-form
msgid "probably spam"
msgstr "möglicherweise Spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1097
#@ si-contact-form
msgid "Akismet Spam Check: passed"
msgstr "Akismet-Spam-Check: bestanden"

#: includes/class-fscf-process.php:1098
#@ si-contact-form
msgid "passed"
msgstr "genehmigt"

#: includes/class-fscf-process.php:1230
#: includes/class-fscf-process.php:1288
#@ si-contact-form
msgid "Illegal characters in POST. Possible email injection attempt"
msgstr "Ungültige Zeichen im POST. Möglicher E-Mail-Injection-Versuch"

#: includes/class-fscf-process.php:1240
#@ si-contact-form
msgid "Invalid User Agent"
msgstr "Ungültiger User-Agent"

#: includes/class-fscf-process.php:1245
#@ si-contact-form
msgid "Invalid POST"
msgstr "Ungültiges POST"

#: includes/class-fscf-process.php:1272
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Invalid HTTP_REFERER domain. The domain name posted from does not match the allowed domain names from the form edit Security tab: %s"
msgstr "Ungültige HTTP_REFERER-Domain. Der Absender-Domain-Name entspricht nicht den zulässigen Domain-Namen aus der Registerkarte \"Formular bearbeiten\", \"Sicherheit\": %s"

#: includes/class-fscf-process.php:1432
#, php-format
#@ si-contact-form
msgid "Form: %d"
msgstr "Formular: %d"

#: includes/class-fscf-util.php:98
#@ si-contact-form
msgid "<b>Warning</b>: Fast Secure Contact Form cannot import settings because the previous version is too old. Installed as new."
msgstr "<b>Warnung</b>: Fast Secure Contact Form kann die Einstellungen nicht importieren, da die vorherige Version zu alt ist. Es wurde neu installiert."

#: includes/class-fscf-util.php:150
#@ si-contact-form
msgid "Are you sure you want to permanently make this change?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderung dauerhaft durchführen wollen?"

#: includes/class-fscf-util.php:151
#@ si-contact-form
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sie haben Ihre Änderungen nicht gesichert."

#: includes/class-fscf-util.php:252
#@ si-contact-form
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/class-fscf-util.php:397
#: includes/class-fscf-util.php:673
#@ si-contact-form
msgid "<p>Comments or questions are welcome.</p>"
msgstr "<p>Ihre Fragen und Anmerkungen sind jederzeit willkommen.</p>"

#: includes/class-fscf-util.php:405
#: includes/class-fscf-util.php:681
#@ si-contact-form
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"

#: includes/class-fscf-util.php:469
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt-Formular:"

#: includes/class-fscf-util.php:643
#, fuzzy
#@ si-contact-form
msgid "New Field:"
msgstr "Neues Feld:"

#: includes/class-fscf-action.php:51
#: includes/class-fscf-options.php:3252
#: includes/class-fscf-util.php:155
#@ si-contact-form
msgid "Import forms from 3.xx version"
msgstr "Formulare aus den Versionen 3.xx importieren"

#: includes/class-fscf-action.php:562
#@ si-contact-form
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup form is missing."
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Alles wurde zur Wiederherstellung ausgewählt, aber das Backup-Formular fehlt."

#: includes/class-fscf-options.php:496
#@ si-contact-form
msgid "Settings have been imported from a previous version. Please check over the settings to be sure that everything is all right. Also, please go to the Tools tab and click \"Reset default style settings on all forms\" so that all the new style changes are set for your imported forms."
msgstr "Einstellungen wurden von einer früheren Version importiert. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen, um sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist. Bitte gehen Sie auch auf die Werkzeuge-Registerkarte und klicken Sie auf \"Stil-Standardeinstellungen für alle Formulare zurücksetzen\", so dass die neuen Stiländerungen für Ihre importierten Formulare festgelegt werden können."

#: includes/class-fscf-options.php:1107
#@ si-contact-form
msgid "Caution: Duplicate field label. Now you must change the field label on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: Doppelte Feldbezeichnung. Sie müssen die Feldbezeichnung auf der Felder-Registerkarte ändern. Klicken Sie anschliessend auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1110
#@ si-contact-form
msgid "Caution: Duplicate field label. Change the field label and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Achtung: Doppelte Feldbezeichnung. Ändern Sie die Feldbezeichnung und klicken Sie anschließend auf <b>Änderungen speichern</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:3253
#@ si-contact-form
msgid "Note: this button will replace the current 4.xx settings and forms with your old version 3.xx ones!"
msgstr "Hinweis: diese Schaltfläche wird die aktuellen 4.xx-Einstellungen und Formulare durch Ihre Einstellungen/Formulare der Version 3.xx ersetzen!"

#: includes/class-fscf-options.php:3257
#@ si-contact-form
msgid "3.xx version forms are not available for import, the import button is disabled."
msgstr "Formulare der 3.xx-Version können nicht importiert werden, die Import-Schaltfläche ist deaktiviert."

#: includes/class-fscf-options.php:1847
#@ si-contact-form
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platzhalter Text"

#: includes/class-fscf-options.php:1851
#@ si-contact-form
msgid "Use to adjust the style of the placeholder text."
msgstr "Anwenden, um den Style des Platzhalter-Textes anzupassen."

#: includes/class-fscf-options.php:2376
#@ si-contact-form
msgid "Enable to have the email labels on same line as values."
msgstr "Aktivieren, um die E-Mail-Bezeichnungen in der selben Zeile wie die Werte zu platzieren."

#: includes/class-fscf-options.php:2379
#@ si-contact-form
msgid "Enable if you want the email labels on same line as values. Normally the email labels are on separate lines as the values."
msgstr "Aktivieren, um die E-Mail-Bezeichnungen auf derselben Zeile wie die Werte auszugeben. Normalerweise sind die E-Mail-Bezeichnungen und Werte auf separaten Zeilen ausgewiesen."

#: includes/class-fscf-import.php:94
#@ si-contact-form
msgid "imported"
msgstr "importiert"

#: includes/class-fscf-display.php:76
#@ si-contact-form
msgid "Contact Form Shortcode Error: Using shorcode attributes requires the PHP sessions setting to be enabled on the Advanced tab in form settings."
msgstr "Contact Form Shortcode Fehler: Bei Verwendung von Shorcode-Attributen müssen die PHP-Session-Einstellungen auf der Registerkarte \"Erweitert\" in den Formulareinstellungen aktiviert sein."

#: includes/class-fscf-options.php:2294
#@ si-contact-form
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the redirect settings below. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Nur zur Erinnerung: Sie haben das Senden von E-Mails in den folgenden Umleitungs-Einstellungen deaktiviert. Wenn das Ihre Absicht war, dann ignorieren Sie diese Meldung."

#: includes/class-fscf-options.php:2296
#@ si-contact-form
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Nur zur Erinnerung: Sie haben das Senden von E-Mails in den folgenden Einstellungen deaktiviert. Wenn das Ihre Absicht war, dann ignorieren Sie diese Meldung."

#: includes/class-fscf-options.php:2360
#@ si-contact-form
msgid "Enable an HTML anchor tag on the form POST URL."
msgstr "Aktivieren Sie einen HTML-Anker-Tag auf dem Formular POST-URL."

#: includes/class-fscf-options.php:2363
#@ si-contact-form
msgid "Enable if you want the form POST URL to include an HTML Anchor tag #FSContact1 that makes the page scroll to where your form is when you click submit. This is useful for long page content or when you have multiple forms on one page."
msgstr "Aktivieren Sie dies, falls das Formular POST-URL ein HTML-Anker-Tags #FSContact1 enthalten soll. Diese Einstellung positioniert die Seite auf die ursprüngliche Position zurück, nachdem Sie auf \"Absenden\" geklickt haben. Dies ist nützlich für lange Seiteninhalt oder bei mehreren Formularen auf einer Seite."

